– Я был на войне, братик. И проиграл. – Его правая рука стала беспалой, ноги заканчивались над коленями, левый глаз пересекал шрам. – Ты был со мной, когда это случилось, но не помнишь.
Память Данте царапал обрывок сна.
«Вода. Запах керосина».
– Кораблекрушение, – сказал он.
Лео кивнул и снова сел.
– Когда взорвался второй бак, я находился слишком близко к «Шурмо». Меня оглушило взрывом, я чуть не утонул. На тебе был жилет, и тебя сразу подобрали.
– Кто меня увез?
– Если бы ты это знал, то был бы уже мертв. Ты забыл, но на яхте мы много беседовали. Я объяснил тебе, что ты должен помочь мне его поймать. Ты… упрямился, но я знал, что в конце концов ты поймешь.
У Данте закружилась голова, и он тоже сел на бортик в паре метров от Лео.
– В таком состоянии ты не мог убить Мартину.
– И не стал бы делать это таким образом. Она мне слишком нравилась. Всегда приносила мне кофе. – Лео криво улыбнулся.
– Боже… Ты работал с Лупо.
Лео кивнул:
– Я переводил на него звонки.
– И ты не запирал меня в Римини.
– Не запирал.
– И не убивал Меласов.
Лео покачал головой.
– И… – Данте осекся, не решаясь задать ему единственный вопрос, имеющий значение. От одной мысли о том, чтобы облечь его в слова, он лишался сил.
Лео все понял: