Взглянув на бабочку, как будто никогда не видел ничего подобного, Томми тут же попытался ее схватить. Телохранитель отскочил назад, и они взапуски понеслись по залу.
Деметра демонстративно продолжала читать журнал, пока Коломба не подошла к ней почти вплотную.
– Привет, бывшая ищейка, – с неохотой сказала она.
– Как прошел суд?
– Отлично, мои адвокаты все уладили. Скажи своему приятелю, что после того, что устроила полиция, делиться с ним деньгами я не собираюсь.
– Данте от тебя ничего не нужно, – ответила Коломба.
Деметра улыбнулась.
– Всем что-то нужно, – сказала она и вернулась к чтению греческой версии журнала «Чао».
Коломба грубо опустила журнал:
– Клянусь, если будешь плохо с ним обращаться, я до тебя доберусь.
– С чего бы мне с ним плохо обходиться? – Деметра улыбнулась. – Он ведь мой племянник.
– И ты купила ему билет в первый класс вместе с собой или посадишь его в багажный отсек?
– Пассажиры бизнес-класса рассчитывают на комфортный полет. Такому шумному парню прекрасно подойдет и эконом.
– Это он платит за поездку, – в ярости сказала Коломба.
– Платит мой брат. До встречи, бывшая ищейка.
Нервно сжав кулаки, Коломба вернулась к Томми, который торжествующе размахивал бабочкой.
– Готовы идти, госпожа Каселли? – потирая горло, спросил охранник.
– Еще нет.
Она забрала у Томми галстук-бабочку, растянула резинку и надела его парнишке на шею, как раз под нежный, как цыплячьи перышки, пух на затылке.
– На память обо мне, – сказала она.