– Значит, он здесь, – сказал Уоллис, пытаясь открыть дверцу со стороны водителя.
Однако оказалось, что она закрыта.
– Взгляните сюда, – позвала их Блюм.
Она смотрела внутрь через заднее стекло, а когда все к ней подошли, указала на лепестки цветов, лежавшие на коврике в задней части машины.
– Я видела такие цветы во дворе у Куорлсов.
– Должно быть, лепестки прилипли к подошвам Дженни, когда Страуб ее похитил, – предположил Ларедо.
Пайн разделила площадку на три части и на две из них поставила Ларедо и Уоллиса.
– Кэрол пойдет со мной. Если что-нибудь заметите, сразу звоните. Ну, вперед.
И они отправились в разные стороны.
Когда они немного отошли, Блюм огляделась по сторонам.
– Зачем он привел ее сюда при свете дня?
– Я не знаю, Кэрол. Но я уверена, что он здесь. И, судя по лепесткам, которые ты заметила в «Порше», Дженни также где-то рядом.
Около частокола никого не было, возле музея тоже. Они обнаружили там одну дежурную служащую, но она никого не видела и выглядела расстроенной из-за того, что не могла посмотреть реконструкцию.
Они быстро зашагали вперед вдоль ряда могил.
– Господи, – воскликнула Блюм, – один из моих сыновей служит в армии. А если начнется еще одна война? Я не уверена, что смогу перенести мысль о его гибели. – Она огляделась по сторонам. – Ведь у каждого из них была мать, которой пришлось пережить потерю, такое ужасное горе.
Когда Пайн услышала слова подруги, ее лицо разительно изменилось, а взгляд заметался.
– Мать! – прошептала она.
– Что?
– Мать! – и Пайн бросилась бежать.
– Агент Пайн! Куда?