— А вы знаете, что очень многие биологические виды совершают брачные ритуалы? — сказал он. — Например, козодои и антаресские короволягушки.
— И желторотые юнцы, — сказала я и зевнула. — Нам обоим пора на боковую. Утром дел будет много.
— Нет, я не засну, — возразил он все с тем же обалдением. Мне пришло в голову, что я, пожалуй, зря решила, будто он не так уж глуп.
— Я видел голо, — сказал он, — но им до действительности как до неба, сказал он, глядя на меня. — Я понятия не имел, как тут красиво.
— Вам бы следовало адресовать эту фразу КейДжей и ее рубашечке, заметил Карсон, высовывая голову из двери. Он был в исподнем и сапогах. Что тут происходит, черт дери?
— Я говорила Эву, что ему следует лечь спать, чтобы мы могли выехать с утра, — сказала я, глядя на Карсона.
— Правда? — воскликнул Эв, разобалдеваясь. — Завтра?!
— На восходе, — сказала я. — Так что забирайтесь-ка на койку. Следующий ваш шанс соснуть на матрасе появится не раньше чем через две недели. Однако он не шелохнулся, а поговорить с Карсоном при нем я не могла.
— А куда мы отправляемся?
— В неразведанные территории, — ответила я. — Но вы уснете в седлокости и ничего не увидите, если сейчас же не ляжете спать.
— Да какой тут сон! — сказал он, глядя на кряж. — Я так взволнован!
— Ну так упакуйте свое снаряжение, — посоветовал Карсон.
— У меня все упаковано.
Появилась КейДжей (на рубашечку она набросила невидимый халатик).
— Мы выедем на восходе, — сообщила я ей.
— Так скоро? Не может быть! — И она втащила Эва внутрь.
Карсон поманил меня на середину двора между спальным бараком и конюшней:
— Что ты обнаружила?
— Дырку в секторе двести сорок восемь семьдесят шесть. Мы дважды промахивались по ней, и оба раза вел нас Булт.
— Напластования окаменелостей?