— Звонили из Скотленд-Ярда. Они послали на вокзал антитеррористскую группу для проверки.
— Должно быть, бомба была чертовски мощной, — заметил задумчиво Бартон, припоминая силу взрыва. Он пытливо взглянул на сержанта и спросил: — К нам поступали сообщения вроде тех, что были раньше? Ты знаешь, я имею в виду убийства.
Дин кивнул:
— После девяти часов поступило еще шесть. Я связался с другими участками. Ими охвачен весь город, инспектор.
Бартон не ответил. Он только посмотрел на дверь, отделяющую его от Келли и Жубера. Он решил их проведать и, повернувшись, услышал близко громкий голос Дина:
— Я смотрю, вы не особенно торопились.
Инспектор увидел констебля Роя Феннера, торопливо входящего в дверь и направляющегося к столу, у которого он стоял.
— Извините, сержант, я задержался. На улицах полно машин, — забормотал тот. — Добрый вечер, инспектор, — добавил он.
— Переоденьтесь и возвращайтесь сюда, — сказал Дин.
— Что все-таки происходит? — спросил Феннер. — Я весь вечер смотрел телевизор. Сперва застрелили этого парня. На виду у всех, прямо перед телекамерой. Я думал, это розыгрыш, но...
— Давай шевелись, — заорал сержант, и констебль исчез в раздевалке.
Бартон задумчиво погладил рукой подбородок, и в глазах его промелькнуло выражение неуверенности.
— Что-нибудь не так, инспектор? — спросил сержант.
Бартон медленно покачал головой.
— Нет, — пробормотал он и открыл дверь, за которой сидели Келли и Жубер.
Дин схватил трубку, набрал номер и, зажав трубку между плечом и ухом, стал записывать информацию.
— Боже! — произнес он, записывая. — Что это опять? Какой-то парень убил жену, прижав к ее лицу раскаленный утюг. Да, я записал. Где это случилось? — Он стал записывать адрес. — Площадь Глостер-Плейс? Ясно! Вы уже вызвали «скорую»? О'кей. — Он положил трубку, внимательно посмотрел на запись и повернулся к двери раздевалки.
— Что ты там делаешь, Феннер? Надел свою чертову форму?
Дверь оставалась закрытой.
— Феннер!