Слабая улыбка скользнула по лицу Лисандра.
— Де Дион не отпустит тебя. Ты теперь его узница, как и мы, — он снова постучал палкой по полу, будто это помогало ему думать. — Но мне не верится, что Моргант причинит детям вред, его заботит только трава Гильгамеша.
Голос Сильветты был сильно встревожен, когда она выпалила:
— Моргант сумасшедший, он непредсказуем.
— Да, он сумасшедший, — сказал её отец, — но не дурак. Он надеется найти применение хотя бы Тесс. Для него она гарантия моего бессмертия.
— Но почему он просто не найдет себе нового помощника? — спросила Аура с трудом сохраняя спокойствие. — Откуда эта фиксация на вас?
— Разве отец убивает сына только за то, что тот не выполнил домашнего задания?
— Но ведь он вам не отец!
— Семь сотен лет совместной жизни значат больше, чем просто кровное родство.
— Зачем он убивал девушек из интерната?
Лисандр покачал головой.
— Моргант боится. Он боялся всю свою долгую жизнь. Даже по прошествии семи столетий он все еще не доверяет действию эликсира. Перспектива ждать траву Гильгамеша еще семь долгих лет, не зная, не станет ли очередной приступ слабости последним, не имея никакой гарантии, что эта трава действительно возымеет желанное действие — все это сводило его с ума. Он снова вернулся к своим забытым экспериментам времен тринадцатого века. Новые девушки, новые убийства, — Лисандр презрительно фыркнул, что привело к очередному приступу астматического кашля, перешедшего в хрипящий смех. — Бессмертный Моргант страдает от старческого слабоумия, и даже трава Гильгамеша вряд ли избавит его от этого. Не правда ли, занятно?
— Весьма, — мрачно отозвалась Аура. Тут ей пришло в голову еще кое-что. — Почему бы Морганту не зачать еще одного ребенка? — и с отвращением добавила: — Или у него с дочками туго?
— В каком-то смысле.
— Вы хотите сказать…
— …что Моргант слишком стар, чтобы иметь детей. Он даже отказался от экспериментов с чужими девушками. Теперь он полностью зависит от травы Гильгамеша.
— Откуда такая халатность в вопросах бессмертия? Почему он двадцать или тридцать лет тому назад не…
И вновь Лисандр не дал ей договорить.
— Он пытался. Девушка родила ребенка, но это было не то, чего ожидал Моргант.
— Мальчик?