И тут я начинаю потихоньку всхлипывать.
— Они ничего с ней не сделали, она цела?
— Нет, о ней хорошо заботились.
— Значит, это правда, — тихо говорю я и чувствую, как все плывет перед моими глазами.
— Сейчас мы отвезем вас домой, вы возьмете все, что вам понадобится для ночевки в другом месте, и мы повезем вас к дочери.
— Спасибо. — Мой голос слаб как никогда прежде. — Со мной все хорошо.
— Подождите, пожалуйста! — Это кричит Харриет Уотсон. Она вырывается из рук двоих полицейских и опрометью кидается в комнату. — Я же хотела показать Тони источник запаха. Я хочу, чтобы она увидела — это не Эви. Я никогда не причиняла ей вреда.
Инспектор Мэнверс неохотно отдает ей распоряжение проводить нас наверх. Чем выше мы поднимаемся, тем сильнее воняет.
— Господи, меня сейчас вырвет, — говорит кто-то из офицеров. — Я узнаю этот запах. Ничего хорошего мы не увидим.
У лестницы на третий этаж все останавливаются. Наверх поднимаются только Харриет и Мэнверс.
— Пусть она посмотрит, — говорит Харриет.
Инспектор кивает, и я подхожу к ним.
Мисс Уотсон вынимает из кармана ключ и вставляет его в замок. Когда дверь открывается, мы отшатываемся.
Зеленые мухи бешено бьются в стекло —
— Это мама, — шепчет Харриет. — Она никогда не спускается вниз, если нянчит Дарси.
* * *
Позже, на пути в участок, инспектор Мэнверс кое-что объясняет.
— Дарси — старшая сестра Харриет, она умерла в шесть месяцев. С младенцами такое бывает — засыпают и больше не просыпаются. Мать отказалась ее хоронить, всю жизнь держала спеленатое тельце в ящике комода. Когда они переехали сюда из Лондона, Дарси приехала с ними.
Меня передергивает.