Пол усмехнулся. «Сложные» — это очень мягко сказано.
— А еще я знаю, что он пытается помочь тебе и клянется, что у него есть жизненно важная информация.
— Тогда почему он не передал ее через вас?
— Оказывается, он доверяет Гарди еще меньше, чем ты. Кажется, он с кем-то рассорился во время следствия.
— Нисколько не сомневаюсь. Этот хер вообще со всеми ссорится.
— И все же на твоем месте я бы его выслушал. Напоминаю, много ли у тебя друзей?
— У Банни нет друзей.
Стюарт снова вздохнул. Голос у него был почти таким же усталым, как у Пола.
— Это точно. Но все равно лучше с ним встретиться.
— Ну ладно. Кажется, не похоже на засаду. И где же должна состояться эта встреча?
— Он сказал, ты знаешь где.
— И что это должно… — проговорил Пол и вдруг осекся.
Внезапно он понял, что точно знает место.
Как это типично для чертового Банни Макгэрри!
Глава сорок седьмая
Глава сорок седьмая
В темноте вокруг них висела легкая морось. Бриджит припарковала «Бентли» у обочины, заглушила двигатель и посмотрела на Пола. Он сутулился на пассажирском сиденье, по-прежнему прижимая к распухшей челюсти пакет с замороженным горошком. Они почти не разговаривали с тех пор, как покинули дом Дороти.
— Ты уверен? — тихо спросила Бриджит.
Пол посмотрел в окно.
— Нет, я ни в чем не уверен. Я даже не уверен, стоит ли доверять этому сумасшедшему старому ублюдку и хочу ли я вообще его видеть. Я понятия не имею, почему он пытается мне помочь. Если вообще пытается.