— Моим способом,— лениво приказал Керби.— Верно, Петерсон?
— Верно,— отозвался тот. Он видел, что девушка дрожит, но рта не раскрывает.
Керби шагнул в ее сторону. Петерсон содрогнулся. Будто надвигалось что-то неотвратимое.
— Почему бы мне не разделаться с ней прямо сейчас, босс? — предложил он.— Ваша машина у входа.
— Я видел,— небрежно бросил Керби.
— Или же я мог бы воспользоваться машиной мистера Шэнка. Петерсон швырял кость то одной собаке, то другой, рассчитывая оттянуть время. Должен же Уолтерс кого-то прислать?
— Только не моей машиной,— моментально отреагировал Шэнк.
Керби смерил его презрительным взглядом.
— Ты думаешь, тебе это по плечу, а, Петерсон? — рассеянно спросил он.
— Уверен, что да.
«Увезти ее отсюда — вот что сейчас необходимо»,— проносилось между тем в его мозгу.
— Может, мне лучше самому этим заняться?— Керби прятал глаза за полуопущенными веками.— Прямо сейчас и прямо здесь.
— Только не здесь! — взвизгнул Шэнк.
Керби пожал плечами и презрительно скривил губы.
— Тогда в моей машине. Я не возражаю.— Он, казалось, оживился.— А сейчас я бы хотел съездить ее по миленькой глупой мордашке. Она это заработала.
Его глаза горели.
Девушка вскинула головку. Петерсон почувствовал, что она перестала дрожать. По ее телу поднималась волна мужества, как ртуть по столбику термометра. «Нет, нет, только не это»,— в душе молил Петерсон.
— Она наставила тебе нос, Петерсон,— сказал Керби, пробуравив верзилу глазами.
— Угу,— буркнул тот.
— И сейчас ты свезешь ее в лачугу.— Керби, как он обычно это делал, вдруг заговорил на певучий манер.— Как туда добраться