— Достаньте письмо из сейфа, да поживей,— приказал Керби.
— Что-что?
— Фараоны унюхали след. Мне это ни к чему. Пошевеливайтесь.
— Сказки. Откуда вам это известно?
— Потому что Петерсон — фараон,— спокойно пояснил Керби. Шэнк вытаращил на него глаза.
— Постойте… Постойте! Фараон! И вы отпустили его, да еще вместе с этой девчонкой!
— Отпустил,— согласился Керби.— Далеко отпустил. Моя машина заминирована. Я же говорил вам, что у меня есть один смышленый парнишка. Эдди работает быстро. А вы что думали, я в игрушки играю? Я дал Эдди время, а Петерсона отвлекал от окна.
Шэнк вцепился в стул.
— Через часик машина взлетит на воздух.— Керби спокойно констатировал факт.— К тому времени они уже будут далеко от города. Итак, взлетит на воздух, а вместе с ним и эта девчонка. Просто, как дважды два.
— Но ведь он не поедет куда вы его послали.— Шэнк поперхнулся.— Если он фараон, то поедет прямо к своим фараонам. Вы…
— Мои мальчики за ним присмотрят! — самодовольно пояснил Керби.— Если он съедет в сторону, уж они его выправят. У Эдди оружие, и Петерсон об этом знает. Но вот чего он не знает, так это того, что путешествует в обществе заведенной бомбочки. Мальчики будут висеть у него на хвосте почти до самого конца. Так что нечего волноваться.
— Не говорите мне таких вещей,— простонал Шэнк.
— Тогда давайте сюда письмо,— злобно огрызнулся Керби. Шэнк даже не пошевелился. Его теперешнее положение
постепенно проявлялось у него в мозгу, как изображение на фотобумаге в ванночке с проявителем.
— Когда появится полиция,— сказал Керби,— можете рассказать им все, что пожелаете. Просветите их насчет клубов «Кит-Кэт», а?
Шэнк тупо уставился на него.
— Или, если вы строите из себя гуманиста, расскажите им о бомбочке. Еще можете объяснить им, как выкрали эту девчонку, чтобы убить. Надеюсь, вы-то понимаете, что все мотивчики ваши? И что я работаю лишь на вас? А, господин член муниципалитета?
Шэнк явно сомневался.
— Вот это и называется сила, мистер Шэнк,— сладко пропел Керби.— Вы знакомы с силой? Итак, давайте сюда письмо. Живо.
— Сейчас.