Тот кивнул, но упорно смотрел вниз.
– Я рад, что вы живы и здоровы, вы оба. – Френч крепко стиснул плечи сына, словно чтобы еще раз подчеркнуть свои слова – словно хотел показать, что это не просто слова. – Можем поговорить об этом позже, хорошо? Есть вещи, которые мне нужно понять, но все это может обождать, раз уж с тобой все хорошо. Скажи мне еще раз: ты не ранен? Не травмирован?
– Я в полном порядке. Мы в полном порядке.
Только сейчас Френча наконец отпустило сковавшее его напряжение. Он посмотрел на противоположный берег карьера, думая о своих сыновьях, обо
– Это отсюда прыгал Роберт, так ведь?
– Прямо отсюда. И Джейсон тоже.
Френч наклонился над краем, недоверчиво глядя вниз.
– Да ну?
– Да ладно, было бы о чем говорить… – Джейсон пожал плечами, словно вакуум под обрывом и не пытался засосать всю их компанию вниз. – Ребята, не возражаете, если я немного пошепчусь с Гибби?
* * *
Мой отец отвел Ченса к началу тропы, и они уселись на краю леса, в сотне ярдов камня от нас. Джейсон перевел взгляд с них на меня, а когда улыбнулся, я был удивлен. Это была какая-то необычная улыбка, да и длилась недолго. Промелькнула и пропала, и значила она миллион вещей.
– Давай поговорим про прыжок, – сказал он.
– А что с ним?
Джейсон показал рукой чуть в сторону.
– Вот это твоя точка, верно?
– Более или менее.
Он шагнул на это место. Камень был гладким, уступ утеса – острым. Джейсон наклонился и глянул вниз.
– И давно ты уже набираешься духу?
– Года два, я думаю.