Луиза недоверчиво покачала головой и, вновь наклонившись, погладила мягкую шерстку Сокса.
— Одна беда: теперь я не могу решить, что мне делать с этим псом, — посетовала Уинни. — Конечно, я привязалась к нему, но Герти против того, чтобы он жил с нами; говорит, что от собак она чихает. Я уж хотела попытаться пристроить его в Баттерсийский дом собак, но, может быть, ты заберешь его в тот дом, где служишь? У них ведь там есть большой сад? Они могут даже и не заметить его.
— Нет, я не могу взять его, — возразила Луиза. — Но, по-моему, знаю человека, который согласится позаботиться о нем.
Глава 78
Глава 78
Гай глянул на часы. Без десяти шесть. Он прикинул, что дома сейчас собираются пить чай и вся семья будет в сборе. Еще и Уолтер теперь приходил к ним по вечерам, поскольку его жена уехала в Манчестер навестить свою мать.
В гостиной слабо потрескивали дрова в камине — язычки пламени лишь слегка поднимались над обуглившимися поленьями, видимо, горевшими уже несколько часов. Обычно миссис Салливан топила дровами только на Рождество, чтобы хорошенько прогреть дом. Молодой человек заметил, что его братья и отец устроились на разных стульях, казалось, поджидая его, а мать бросилась ему навстречу.
— О Гай! Тебя взяли на прежнюю работу!
— Не совсем, — удрученно произнес ее сын, но ему не удалось до конца выдержать роль страдальца, и он усмехнулся — слишком уж велика была его радость.
— Где же ты тогда разжился полицейской формой? — поддразнивая его, поинтересовался Эрнест. — Взял напрокат в костюмерной лавке?
— Посмотрите лучше на герб на моем шлеме, — посоветовал Гай. — Теперь он не такой, как раньше.
Отец подошел к нему и пристально взглянул на его новый высокий шлем.
— Чтоб мне провалиться, сынок, тебя взяли в Столичную полицию?
— Перед вами свежеиспеченный, недавно назначенный констебль полиции Лондона, — сообщил Гай, и гостиная огласилась восторженными одобрительными возгласами. Мать заплакала от радости, а братья принялись хлопать «свежеиспеченного констебля» по спине, в какой-то момент едва не сбив очки с его носа. Он услышал очередную добродушную шутку, на этот раз от Берти, но никакие шутки уже не задевали его. Впервые в жизни Гай понял по голосам своих родных, что они гордятся им.
Эти бурные изъявления радости прервал стук в дверь.
— Давай-ка, сын, открой им сам, — велел отец Гаю. — Ты ведь не против произвести впечатление на соседей?
Молодой полицейский усмехнулся и, поправив шлем, отправился к входной двери.
— Боже мой, какая неожиданность! — увидев его, воскликнула Луиза.