– В чем дело? – Зауэр говорил по-чешски с сильным немецким акцентом. Его глаза сузились.
Смолак объяснил, что они хотели бы поговорить с ним об инциденте возле бара.
– Так это не за мной нужно охотиться, а за другим, – решительно сказал он и, потянув за рукав свитера, показал белую повязку на предплечье. – Двенадцать стежков потребовалось. Шрам останется на всю жизнь, так сказал доктор. Так что это не меня вы должны искать, а этого ублюдка…
Смолак поднял руку и остановил Зауэра.
– Мы как раз его и ищем. Вы мне интересны только как свидетель.
Зрачки Зауэра расширились.
– Я так и знал! Я сразу понял, что он способен натворить дел. Если бы вы видели его, если бы вы видели его глаза. Он был готов убить нас всех. Я могу описать его. Я очень хорошо рассмотрел его и никогда не забуду.
– У нас уже есть его описание, – сказал Новотны и стал зачитывать вслух, раскрыв записную книжку.
Смолак внимательно наблюдал за лицом Зауэра.
– Что-то не так? – спросил он, когда сержант закончил читать. – Разве что-то неправильно?
– Да он совсем другой! Мужик, который ранил меня, выглядел по-другому. Где вы взяли это описание?
– Оно составлено со слов его друга, – ответил Новотны.
– Друга? – вылупил глаза Зауэр.
– Да, друга, который был с ним той ночью в баре, а затем на улице, – кивнул Смолак. – Он пытался успокоить и остановить его.
Зауэр покачал головой и пробормотал раздраженно:
– Не понимаю, о ком вы говорите? Не было там никакого друга. В ту ночь с ним никого не было. Он был один.
– А в баре? В баре с ним был друг? – спросил Смолак.
– И в баре он был один. Мы вышвырнули его на улицу, потому что он разговаривал сам с собой, а нас называл кроутами, скопчаками, в общем, по-дерьмовому. У него совсем, видно, сорвало крышу. Он напал на нас, и мы выгнали его. Он ждал нас снаружи, спрятался в тени. Мы вышли, и он набросился на меня.
– То есть вы уверены, что он был один? – спросил Смолак.
– Абсолютно уверен. С ним никого не было, и я хорошо разглядел его. Он выглядел совсем не так, как вы описываете.