«Небо алое с утра, моряку вставать пора».
Часть 5. Разоблачение = свобода
Часть 5. Разоблачение = свобода
Глава 70
Глава 70
Генри посмотрел из окна на свой «Блейзер», когда допивал третью чашку кофе, и добавил клубнику и тростниковый сахар в овсяную кашу.
– Я до сих пор не могу найти ее, – причитала Эмма, когда вернулась на кухню. Она обшарила весь дом в поисках треклятой куклы. Когда она только проснулась, поиски были лихорадочными, и ее возбуждение граничило с истерикой. Теперь Эмма как будто выбилась из сил.
– Мне очень жаль, милая, – сказал он и вручил ей тарелку, наблюдая за тем, как она кладет ложку за ложкой тростникового сахара в уже подслащенную овсянку, превращая ее в липкую массу. – Может быть, твоя мама куда-то убрала ее.
– А где мама?
– Ее подруга заболела, и она поехала помочь, – Генри закусил щеку. Он ненавидел ложь и был уверен, что Эмма все понимает.
– Но это не Уинни, да? – теперь Эмма выглядела крайне озабоченной. Ее большие карие глаза вопросительно смотрели на Генри.
– Нет, родная. С Уинни все в порядке. Это какая-то другая подруга, из гильдии художников.
– Когда она вернется?
– Не знаю. Надеюсь, что скоро.
Эмма нахмурилась, глядя на свою овсянку.
– Вчера вечером она была в моей комнате. Я точно знаю, что была.
– Твоя мама?
Эмма закатила глаза.
– Нет, папа! Моя скульптура, Дэннер. Она была в кровати рядом со мной, когда я заснула. Наверное, мне нужно позвонить маме и спросить ее.
Генри покачал головой: