Детектив заметил, как глаза его сестры заблестели от подступивших слез.
– И что же здесь все-таки произошло?
Грант посмотрел на Пейдж. Что он мог на это ответить? Что, хотя он никогда не был отцом, он чувствует себя так, как будто держит на руках собственного сына? Что с каждым мгновением это чувство становится все сильнее и сильнее? И оно вот-вот превзойдет по силе тот защитный инстинкт, проявлявшийся в отношении сестры, когда ей было всего пять и она была единственным, что у него было в жизни?
– Я не могу тебе объяснить, – произнес он вместо этого. – Мне не хватает слов.
– Я не понимаю, что происходит.
– Я тоже.
– И что теперь?
– Я положу его в машину и поеду.
Пейдж разжала пальцы, сжимавшие перила, и вытерла глаза. Ее плечи расслабились. Подойдя к вешалке, она схватила свое пальто – темно-серый бушлат с деревянными продолговатыми пуговицами.
– Поедем на моей машине, – заявила она.
– Прости?
– Я сяду за руль. А ты будешь говорить, куда ехать.
– Пейдж, теперь это моя война. Мой гнет. Ты и так достаточно долго несла его. Тебе нет необходимости ехать.
Сестра надела пальто прямо поверх пижамы и натянула черные сапоги.
– А тебе не кажется, что нам пора перестать расставаться?
* * *
За исключением двух коротких попыток, которые его чуть не убили, Грант не выходил из дома вот уже полтора дня, и то, что он спускался по ступеням, не чувствуя приступов боли, подрывающей силы, казалось ему чем-то нереальным. Как будто он выходил из тюрьмы. Но он еще не доверял полностью своим ощущениям и в любой момент ожидал ослепляющего приступа мигрени.
На улице был проливной дождь – крупные капли разбивались о плитняк под ногами брата и сестры, пока они шли к тротуару.
– Ты где припарковалась? – крикнул Грант, перекрывая шум дождя.
– За углом.