– Чертовски соблазнительно. Но видеть тебя в родной среде забавно.
– А где дядя Джордан? – настойчиво поинтересовался внизу тонкий детский голосок.
– Похоже, мисс Оливия теряет терпение, – Джордан потянул ее, подняв на ноги. – Пошли. Они не кусаются. Разве что мелкие.
Ее руке было тепло и уютно в его ладони, поддерживавшей ее на последних ступенях по пути в гостиную. Джордан повел ее мимо нарядной рождественской елки к дивану.
– Лучше держись от поля боя подальше, – предупредил он.
Его мать Шерил улыбнулась ей, сидя в коричневом кожаном кресле, укутав колени вязаным афганским платком. Выглядела она бледной и хрупкой. Эрин знала, что она борется с раком, и неизвестно, доведется ли ей встретить следующее Рождество.
– Мой сын прав, – промолвила Шерил. – Не подходи к елке, пока безумие не утихнет.
– Бабуль! – крикнула Оливия во все горло. – Можно уже открыть подарки?
Остальные дети поддержали ее нестройным хором.
Шерил наконец подняла руку.
– Ну ладно уж. Айда!
Дети ринулись на подарки, как львы – на загнанную газель. Под треск рвущейся бумаги воздух заполнил ликующий визг, но один огорченный голосок воскликнул:
– Носки?!
Эрин попыталась вообразить, каким бы она стала человеком, вырасти она здесь.
Оливия плюхнула ей на колени пластмассового единорога.
– Это Твайлайт Спаркл!
– Привет, Твайлайт!
– Дядя Джордан говорит, что тебя зашивали крестиком. А можно посмотреть? А сколько стежков? А это больно?
Джордан ринулся выручать Эрин от поджаривания на медленном огне.
– Оливия, швы под повязкой, так что посмотреть их нельзя.