— Да не очень-то лучше, — *- возразила домоправительница. — Погода ведь просто кошмар. Ворочаешься, ворочаешься, никак не заснешь. — Она взглянула на труп девушки. — На нее — прямо смотреть страшно.
— Да. Скажите, миссис Модер, а где она работала, работала ли вообще — это вы знаете?
— Вот уж, извините, не знаю.
• — Кто-нибудь к ней приходил? Друзья? Родственники?
— Извините, никого не видела.
— Ну, хоть что-нибудь про нее можете рассказать? Когда она по утрам уходила? Когда возвращалась?
— Извините. Как-то и не замечала.
— А почему вы что-то заподозрили?
— Из-за молока. Перед дверью. Я вечером с друзьями ужинать ходила, а когда вернулась, мужчина с третьего этажа ко мне спустился, мол у соседа громко радио играет и пусть я велю ему заткнуться. Ну, я поднялась, попросила того сделать радио потише, а потом иду мимо двери мисс Дэвис и вижу — на полу стоит молоко, я еще подумала, как же так, в такую-то жарищу, а потом решила, ладно, это ведь ее молоко, чего я
— А откуда вы знали, что она внутри?
— Я и не знала.
— Дверь была заперта?
— Да.
— Вы пробовали открывать?
— Да. Заперта была.
— Понятно, — сказал Карелла.
— Две машины приехали, — объявил вернувшийся Хейвз. — Наверное, парни из лаборатории. И из отдела по расследованию убийств
— А эти-то зачем? — удивился Карелла. — Знают же, что вызов наш.
— Чтобы приличия соблюсти, — объяснил Хейвз. — У них на табличке что написано? «Отдел по расследованию убийств». Решили, небось, что хоть иногда зарплату надо отрабатывать.