— А значок полицейского? — не унимался глаз.
Хейвз снял значок и помаячил им перед глазком.
Девушка снова попросила показать теперь уже удостоверение.
— Вы не очень похожи на фотографии, — сказала она.
— Это я. Если вам нужны еще доказательства, то пожалуйста. Телефон F 7-8024. Пригласите старшего детектива Стива Кареллу и спросите его, знает ли он детектива Коттона Хейвза.
— Это звучит убедительно, — сдалась девушка. — Минутку, я сейчас.
Хейвз слышал, как лязгают металлические запоры, словно его впускают в Форт Нокс. Он еще недоумевал, почему девушка такая трусливая, но дверь, наконец, открылась, и он сразу понял почему.
Алиса Лоссинг, возможно, была самая красивая из девушек, которых ему приходилось видеть. Если бы он был Алисой Лоссинг и жил в этом доме, он поставил бы стальную дверь, чтобы никакие хищники не проникли сюда.
— Входите, — пригласила она его. — Но ведите себя нормально!
— Почему?
— У меня есть револьвер, и я умею стрелять!
— А ружья у вас нет? — вежливо поинтересовался Хейвз, уже не как полицейский, а как мужчина, которому начинала нравиться Алиса Лоссинг.
— Нет, спасибо, — отрезала она. — Револьвер меня больше устраивает!
— Самое лучшее оружие для женщины — это молоток, — сказал Хейвз
— Что? — удивилась Алиса.
— Я сказал — молоток!
— Проходите, проходите. Если вы намерены рассказывать про оружие, то не стойте в проходе!
Они вместе зашли в квартиру. У Алисы Лоссинг были — чудесные каштановые волосы и карие глаза. Она была высокая и вышагивала походкой английской королевы. Фигура у нее была отличная, со стройными ножками из-под выпущенной спортивной майки.
— Почему молоток? — спросила она, когда они оказались в гостиной.
— По разным причинам. Одна — это возбудимость женщин! Лицом к насильнику она иногда не может метко стрелять. Она может разом выпустить все патроны и оказаться беззащитной!