Светлый фон

— С вами все хорошо?

Чарли кивнула.

— Могу я вечерком пригласить вас на ужин? Вам надо немножко взбодриться.

— Хорошо. Только на этот раз угощаю я, — сказала она решительно, не сводя глаз с могильного камня. — Теперь моя очередь.

Хью посмотрел на надгробие:

— Кто-то из знакомых?

— Возможно.

Когда он отошел, она вздрогнула.

«Что за ерунда приходит тебе в голову? Совпадение, только и всего».

Чарли повернулась и внимательно посмотрела, как Хью пристраивается в хвост процессии. Послышались скрежет лопаты и стук земли, падающей на крышку гроба. Звук был как из кружки для сбора церковных пожертвований. Мать-природа снова собирала пожертвования.

— Вы знаете, как добраться туда? — прогремел чей-то голос. — Давайте за нами.

Барбара Джаретт. Ум. 12 августа 1953 г.

Барбара Джаретт. Ум. 12 августа 1953 г.

Перед этим могильным камнем росла трава. Никакой ограды, чтобы не подпускать собак, никаких трогательных надписей, вроде «Любим и помним…», «Горячо любимой жене от…», никаких тебе херувимчиков, урн или цветов. Вообще ничего. Только имя и дата смерти.

Ладно, дорогая. Мы поговорим об этом в другой раз.

Ладно, дорогая. Мы поговорим об этом в другой раз.

Она вспомнила того старика с фермы, захлопнувшего дверь у нее перед самым носом. Убирайся. Оставь нас в покое. Ты нам здесь не нужна.

Убирайся. Оставь нас в покое. Ты нам здесь не нужна.

Двое стариков узнали ее. Виола Леттерс заметила сходство на фотографии, а Артур Моррисон — в ее лице.

Камень вдруг посветлел, как будто кто-то осветил его фонарем. Чарли испуганно отшатнулась, а потом отругала себя: ну как можно быть такой глупой. Это был всего лишь солнечный луч, отыскавший в туче прогалинку.