Он долго смотрел на нее.
А потом закурил.
* * *
Джон Мерримон бредил от усталости и горя, но тем не менее не сомневался, что слух о повешении распространится быстро.
Джон Мерримон бредил от усталости и горя, но тем не менее не сомневался, что слух о повешении распространится быстро.
Его надсмотрщика повесят. Белого человека.
Его надсмотрщика повесят. Белого человека.
Джону было все равно.
Джону было все равно.
Стоя на коленях у изголовья Мэрион, он разглаживал ее мокрые волосы. Глаза у нее были открыты, но не видели.
Стоя на коленях у изголовья Мэрион, он разглаживал ее мокрые волосы. Глаза у нее были открыты, но не видели.
– Доктор уже здесь?
– Доктор уже здесь?
– С реки прислали весточку. Он у брода. Лошадь упирается. – Айзек маячил у двери, бессильно опустив большие руки.
– С реки прислали весточку. Он у брода. Лошадь упирается. – Айзек маячил у двери, бессильно опустив большие руки.
– Ради бога, посылай другую лошадь! Тащи его, если придется.
– Ради бога, посылай другую лошадь! Тащи его, если придется.
Айзек ушел выполнять распоряжение. Вернувшись, кивнул.
Айзек ушел выполнять распоряжение. Вернувшись, кивнул.
– Послал. Вашу самую быструю лошадь.