С одной стороны, Аддамс в этом произведении строго выдерживает канон сюжетного построения: тайна — расследование — развязка. С другой, демонстративно его нарушает: ни один из его персонажей не вызовет, как вы сами сейчас убедитесь, читательского сочувствия. Персонажи не более чем марионетки, объединенные общей нитью, конец которой в руках кукловода; их всех роднит одна всепоглощающая страсть: жажда наживы любой ценой. С помощью гротеска, гиперболизируя и заостряя реально существующие в жизни явления и то, как они отражаются в современной западной детективной литературе, писатель создает остроумную пародию на типичный западный детектив. Которая по ходу развития действия обретает черты сатиры на нравы современного буржуазного, в данном случае английского общества.
Аддамс не просто пародирует детективный роман. Он избирает для своей книги особый, стилизованный под манеру великих английских романистов XVIII века Филдинга и Смоллета тип повествования, в котором каждая глава предваряется ее кратким содержанием и комментарием автора, а сам автор предстает перед читателем в качестве всезнающего и всемогущего демиурга, которому доподлинно известны все уловки и ухищрения его персонажей, и он приберегает их разоблачение но под конец, дабы читатель не потерял интерес к рассказываемой ему истории…
Главная роль в нашей истории по праву принадлежит леди Дороти Торп, недавно овдовевшей, хотя было бы преувеличением сказать, что сия почтенная леди испытывала хоть малейшую грусть по поводу того, что ее благородный супруг баронет Роберт Торп почил в бозе. Напротив, она откровенно жалеет о том, что он на следующий день после их свадьбы, имевшей место тридцать лет тому назад, не свалился с лошади и не утонул. Она именует его «горьким пьяницей», неспособным «сделать что-нибудь стоящее». Столь были сильны чувства леди Торп к усопшему баронету — и чувства эти вряд ли можно было назвать любовью, — что она безо всякого стеснения намекает товарищу своих детских игр трактирщику Биллу Шеннону, что она несколько приблизила кончину своего дражайшего супруга с помощью средства для уничтожения насекомых-вредителей под названием «Мгновенная смерть».
Впрочем, баронет платил своей верной половине той же монетой. Даже находясь на смертном одре, он никак не может примириться с сознанием того, что Дороти станет единственной и законной наследницей всех его капиталов и замка Карентин и оставшиеся годы жизни проведет в свое удовольствие, катаясь на водных лыжах в Майами или охотясь на львов в Кении.
Семейство Торп — наглядное свидетельство вырождения древней британской аристократии. Трезво осознает собственную никчемность сэр Роберт Торп, а леди Дороти, бывшая до брака сельской учительницей, только лишь старательно играет роль дамы из высшего света. Богатая библиотека замка заполнена книгами, которые за последние пятьдесят лет никто не брал в руки. Духовную скудость леди Торп призвано подчеркнуть и вопиюще безвкусное убранство ее комнаты. Но, пожалуй, наиболее точно и безжалостно раскрывается пустота и примитивность натуры Дороти в ее мечтах о красивой жизни. Ее представления почерпнуты из рекламных проспектов, зовущих обладателей тугих кошельков в разные экзотические места и сулящих им дорогостоящие и щекочущие нервы развлечения…