Андреа никак не могла помочь Рики или себе, но Стар была всего в нескольких дюймах от нее. Она потянулась за тарелкой с куском торта Нардо. Ее потрескавшиеся губы были разомкнуты. У нее изо рта тошнотворно пахло лекарствами.
Андреа сказала:
– Я говорила с твоей матерью.
Она ничего не ответила.
– Она скучает по тебе. Она хочет увидеться с тобой.
– Милая, – сказала Рики Андреа. – Я знаю, что ты хочешь помочь, но…
Тарелка выпала из рук Стар. Тонкий фарфор раскололся надвое. Кусок торта упал набок, размазавшись по стойке.
– Да мать твою. – Рики потянулась за тряпкой, чтобы все вытереть.
– Что там случилось? – спросил Нардо.
– Твоя чертова скелетиха разбила мне тарелку, вот что случилось! – Рики отвернулась, чтобы намочить тряпку в раковине бара. – Господи, Нардо. Почему бы тебе просто не уйти?
Стар опустила голову. На ее глазах заблестели слезы, которые так и не упали.
Андреа сказала девушке:
– Иди в коридор. Выйди через заднюю дверь.
– Куда это она должна выйти, по-твоему? – Нардо тяжело поднялся из-за стола. – Стар, к ноге. Вернись на свое место. Будь хорошей собачкой.
Андреа не могла помешать Стар вернуться на свое место в конце стойки. Андреа наблюдала, как она села на стул и снова уставилась в голую плиточную стену.
– Так, южаночка, – Нардо медленно прошел через ресторан. – Я только одолжил нашу дорогую Стар. Мне нужно вернуть ее в целости и сохранности.
Андреа встала. Она не хотела сидеть, когда он подойдет к ней.
– Спокойно, Робокоп, – Нардо поднял руки перед собой, но продолжил идти. – Стар – лучшая девочка на ферме. Ты не слышала? Она выиграла
Андреа не успела ответить.