Хозяйка виллы встала передо мной совершенно голая и гордо подбоченилась:
— Что смотришь? Никогда не видел голую женщину, идиот?
Она казалась куклой, непристойной фарфоровой куклой.
— Такую как вы — нет.
— Да как ты смеешь? — завизжала Лаура.
Сильверио протянул ей второй халат и сказал:
— Пожалуйста, надень это.
Она накинула халат и улыбнулась Сильверио:
— Прохладно, да? Спасибо, милый. — Потрепав парня по щеке, она повернулась ко мне: — Что смотришь? Отвечай!
— Вы уже спрашивали, и я уже ответил.
— Скотина, сукин сын! Я должна терпеть это, Сильверио? — Женщина вновь закричала мне: — Немедленно выметайся из моего дома, иначе я спущу на тебя собак.
— Вы очаровательны, сеньора.
— Сейчас я вызову охрану.
Она решительно направилась к стоящему неподалеку электромобильчику вроде тех, что используют на полях для гольфа. Потом обернулась и помахала рукой Сильверио, тот ответил.
— Ладно… — Сильверио зевнул. — Вот ты сейчас нахамил даме. А ты в курсе, кто она? Это жена Сараголы. И ты вздумал оскорблять ее. Думаю, тебе лучше и вправду поскорее убраться отсюда, пока не подоспели парни из охраны.
Неожиданно раздался звонок, Сильверио сунул руку в карман халата и достал оттуда мобильник.
— Да? Да, это я, а в чем дело? — Он усмехнулся. — Серьезно?! И я получу свой гонорар? Ладно, пока.
Он убрал телефон обратно в карман.
— Ты звонил матери? Она очень волновалась — ты исчез бесследно, а такие вещи матерей обычно беспокоят.
— Я все время был здесь. — Сильверио махнул рукой в сторону коттеджа. — А вообще, я вчера ей звонил, мы поговорили. — Он улыбнулся. — Все улажено.