— У меня тоже.
— И что? Так и будем тут стоять?
Внезапно свет, идущий сверху, что-то заслонило. Но миг — и опять белое пятно дыры колодца стало ровным. Саблин и Филипп подняли головы, всматриваясь.
— Ты тоже это видел? — спросил следователь.
— Да. Облако, наверное.
— Или наверху кто-то есть.
Глава 35. Мыс Рытый. Среда. 10:20
Глава 35. Мыс Рытый. Среда. 10:20
Филипп глянул ещё раз вверх и покачал головой.
— Да нет, откуда там кто-то может быть. Мы же были одни на берегу.
— Ну ты же понимаешь, что берег большой. Кто-то мог ещё пристать к мысу.
— Кто? И зачем? Сороку же мы поймали, — писатель не хотел развивать тему, а сосредоточиться на ключе. Саблин же, наоборот, озадачился своей версией. На всякий случай он пощупал револьвер на поясе.
— Так… так… — бормотал Филипп, глядя на символы в камне. Ни китайский, ни монгольский он не знал, поэтому даже малейшего намёка, что могут означать иероглифы, у него не находилось.
Сверху посыпался песок и упали мелкие камешки.
Саблин выхватил оружие и в мгновение ока вытянул руки с револьвером, целясь в пятно света над собой. Там, на поверхности, явно кто-то был. И этот кто-то заглядывал в колодец, пытаясь понять, что мужчины нашли.
— Давай быстрее придумывай, — сказал следователь писателю. — Надо выбираться отсюда. Не нравится мне всё это.
— Чёрт! — Филипп взъерошил волосы, пытаясь сообразить, за какой рычаг надо дёргать. — Не знаю! Не знаю!
— Тогда действуем старым дедовским методом, — Саблин опустил оружие, продолжая держать его одной рукой, а второй схватил ключ и со всей силы его дёрнул.
— Подожди! — только и успел крикнуть писатель, но было поздно. Верёвка, видимо от старости, порвалась моментально, и в руке майора теперь лежал железный ключ.
Ничего не произошло. Колодец оставался тих и мрачен, как и минуту назад.