Софи откинула вуаль. Меня всегда притягивали ее глаза. Я сделал шаг навстречу, но резко остановился. Обстоятельства изменились, а я был рабом этих обстоятельств. В Монкшилл я видел ее каждый день, мы обедали за одним столом, гуляли по одним тропинкам — все это породило ложное чувство интимности, казалось естественным для дамы ее положения обращаться со мной почти как с равным. Но последние три месяца развеяли дымку иллюзий. Теперь, снова увидев ее, я не мог не думать о пропасти между нами, о контрасте между моим потрепанным поношенным пальто и ее элегантным черным одеянием. Я не узнавал ни ее плаща, ни платья под ним.
— Том, — сказала Софи. — Нам нельзя видеться.
— Тогда почему вы не ответили на мое письмо? Почему оставили томиться в неизвестности?
Она вздрогнула, словно от удара.
— Я не хотела этого. Просто решила, что лучше будет полностью и немедленно разорвать отношения.
— Лучше для кого?
Софи посмотрела прямо на меня.
— Для меня. И для вас, наверное. Кроме того, дальнейшее наше общение ранит кузину.
— Мисс Карсуолл? Она-то тут при чем?
— Вам лучше знать, сэр.
Я почувствовал, как меня бросило в жар.
— Софи, дорогая, если вы имеете в виду тот последний вечер в Монкшилл, то мисс Карсуолл зашла ко мне только, чтобы попрощаться и одолжить немного денег на поездку. Это было лишь проявление доброты, не более.
Она отвернулась, шляпка и вуаль закрывали ее лицо.
— Если и так, есть иная причина, по которой я не должна видеть вас или писать вам.
— Из-за того, что мистер Карсуолл сфабриковал обвинения против меня?
Софи покачала головой:
— Я знала, что это чепуха. И Флора тоже.
— Кто-то по наущению Карсуолла зашил кольцо под подкладку моего пальто, подозреваю, это был Пратт. Но к счастью, я обнаружил кольцо, приехав в Лондон. Я договорился, что его анонимно вернут.
— Я так беспокоилась. Не знала, где вы и что с вами, — Софи заговорила быстрее, и ее лицо оживилось. — Мистер Карсуолл передумал забирать Чарли из школы мистера Брэнсби. Но вы больше там не работаете, я правильно поняла?
Я кивнул.