Светлый фон

Лицо женщины искажал ужас — немое свидетельство пережитого ею в последние мгновения, но она вряд ли видела нападавшего. Тот, конечно, подошел к ней сзади, пока она ползла на четвереньках. Хэнк умер, не оказав никакого сопротивления, ничего не заметив и не осознав. Вокруг не наблюдалось никаких кровавых отпечатков ног или иных отметин, позволяющих опознать, был ли это вандал или какой-то другой, более жестокий преступник? Кармайн решил, что другой. Его предположения относительно истинной личности вандала не переменились. Он вышел из магазина и пошел к охранникам.

— Прошлой ночью был какой-нибудь шум? — спросил он.

— Где-то в половине одиннадцатого сработала сигнализация в «Антикварном магазине Худа», — ответил один из охраны. — Ложная тревога, капитан. Какой-то клоун сыграл злую шутку, включив сигнализацию с блока, находящегося на нижнем парковочном уровне.

— Для этого нужен был ключ?

— Конечно. Все подобные блоки находятся в закрываемых стенных шкафчиках, как и предохранители.

— И начальник пожарной безопасности удовлетворен надежностью этих шкафов?

— С нашими предохранителями и сигнализацией — да.

 

Патрик О'Доннелл приехал сам, прихватив с собой Пола Бэчмена.

— Спасибо за личное участие, Патси. Есть что-нибудь?

— Ничего. Оба нападения были чрезвычайно жестокими. Правые височная и теменная части черепа мистера Мюррея превратились в крошево — только кожа удерживает их вместе. Горло мисс Уорбертон перерезано аж до шейного позвонка — ее голова держится на плечах только благодаря позвоночнику. Не думаю, что когда-либо видел столь зверское нападение. Все было сделано за считанные секунды. Нападавший наверняка не испачкался в крови. Он стоял позади нее. Для нападения он использовал нож — не бритву, — так как для нанесения такого глубокого пореза нужна крепкая и устойчивая хватка.

— Ты имеешь в виду охотничий нож?

— Или армейский.

— Он его нигде не оставил?

— Если и оставил, то мы пока не нашли. Хочешь взглянуть на тупой инструмент, которым убили мистера Мюррея?

Патрик показал ему любопытный предмет около полуметра длиной. Сделанный из прозрачного стекла, он представлял собой трубу, имеющую на одном конце закругленное дно и расширяющуюся на другом конце в форме лилии.

— По правилам эта труба должна быть в ярд длиной, но эта только в половину ярда. Это британское приспособление для распития пива, и называется оно, ты не поверишь, — ярд. — Только этот ярд является просто украшением, не годным для использования. Он слишком тяжелый. Вот им и воспользовались в качестве дубинки. Стекло достаточно толстое и прочное, к тому же тяжелое. У черепа не было никакого шанса. — Он показал на стену, где на кронштейне красовался похожий, но гораздо более длинный предмет: — Вон тот на стене можно использовать по назначению, он сделан из тончайшего стекла.