— Вернувшись с каторги в семнадцатом, вы оказались в Маккавеево. И получили через Бурдинского работу в кузнице. Так? Вряд ли бы он незнакомому человеку так посодействовал, не правда ли?
— Правда ваша, гражданин начальник! — Цупко решил, что в этой части его биографии за ним вряд ли что имеется, да и песня прошлая. — Был! Был, от жизни нищенской да голодной, грешок при царских порядках. Спиртишком промышляли, дабы семьи прокормить…
— И состоял в лихой вашей компании паренек удалой Коська Ленков! — наугад бросил Фоменко.
И тут же поразился перемене в облике Цупко.
Тот побледнел, суетливо затеребил в пальцах лохматую шапку. Низкий лоб покрылся бисеринками нота.
— Ну что молчите, Цупко?!
— Позвольте еще водицы…
— Пожалуйста, хоть весь графин!
Цупко неловко плеснул воду, больше попав мимо стакана, затравленно глянул на Фоменко. Взгляд начальника розыска, Цупко это почувствовал отчетливо, излучал силу и опасность.
— Гражданин начальник, истинный крест, как на духу! Не сводили пути-дорожки…
— А что же так испугались, Цупко? — ехидно прищурился Фоменко.
— Дык, это… Уж больно фамилия известная… Душегуб!
Последнее Филя выкрикнул, сам того не ожидая, каким-то тонким, щенячьим голосом.
— Это вы правильно подметили! Душегуб.
— Гражданин-товарищ начальник! — вспотевший Цупко подался вперед, грудью наваливаясь на подавшийся стол. — Истинный крест!
Он суетливо перекрестил лоб, выпрастав из-под стола руки. Лохматая шапка свалилась на пол.
— Кады бы тока… Себя бы не пощадил!
— А что же так? Одной компанией были, а теперь и врозь?
— А чо ему, молодому, моя пожилая компания! Опять же, я в хозяйство пошел…
— Это вы, Цупко, про краденых лошадок и корову, что у вас обнаружили по осени?