Том посмотрел на Бото.
– Ты понимаешь, что говорит капитан? – спросил он.
Ньо Бото кивнул.
– Я думаю, он говорит: какого дьявола это значит?
Том перевел взгляд на Булля.
– Вы это хотели сказать, господин капитан?
Булль свирепо кивнул.
– Превосходно, тогда слушайте. Мы, ирландские зубодеры, привыкли удалять гнилые зубы, стреляя по ним. Эффект просто потрясающий.
Капитан свирепо завращал глазами.
– Я уввую, о во-во ассвиеею!
– Да, но прежде, чем вы рассвирепеете, – сказал Том, – нам нужно обсудить пару моментов. Сейчас вы сидите с пистолетом во рту. Ваши руки и ноги связаны, и за вашей спиной стоит мой друг и держит наготове абордажную саблю, которая одним ударом может отделить вашу голову от туловища.
Булль не ответил, но свирепо вытаращился на Тома, который продолжил:
– Позвольте, я буду говорить откровенно. Ваша жизнь в моих руках. Я знаю, вы продали свою душу Тому, кто никогда не дремлет. Теперь вопрос: что у вас осталось? И есть ли у вас вообще хоть что-то, что смогло бы прельстить внука Грании Ималли, который сейчас держит палец на курке и с нетерпением ждет вашего ответа?
Булль отчаянно закивал головой.
– Думаю, капитан хочет что-то сказать, – заметил Бото.
Том кивнул и, вытащив пистолет изо рта Булля, убрал деревянную чурочку.
– Вы хотели что-то сказать, господин капитан?
– Вас четвертуют! Порубят на куски! Изжарят! Изжарят и съедят, как праздничного поросенка, еще до конца ночи. Я просто вне себя от ярости, я вас… я вас…
– А вы вообще не будете участвовать в трапезе, – холодно сказал Том, – потому что к тому времени вы будете перевариваться в брюхе у акулы.
Булль оскалил зубы и округлил глаза.