– Да, – ответил Том, – и кто знает, быть может, вы наконец научились бы правильно писать слово «гранат».
– Дерзишь до последнего. Должно быть, тебе на роду написано стать шутом при дворе сатаны.
Булль приподнял Тома над палубой.
– У меня был гнилой зуб, – пробормотал капитан. – Больше у меня его нет. У меня был бриг. Но скоро и его не будет. Золото, слоновая кость, драгоценности и канделябры. Все то, что должно было обеспечить Чарльзу Уинстону Буллю безбедную старость, – все это я верну теперь обратно морю. Потому что Тот, кто никогда не дремлет, собирается взыскать свой долг. Я чувствую это костями и той пулей, что засела в моей ноге. Но не зря ведь говорят, что осужденный на смерть имеет право на последнее желание.
Булль поставил Тома обратно на палубу.
– Последнее желание, прежде чем наступит тьма. Разве судьба не исполнит последнее желание старого морского разбойника перед тем, как его корабль разлетится в щепки?
– Чего же вы хотите, Булль? – тихо спросил Том.
Булль положил свои руки Тому на затылок и понизил голос до шепота. Вид у него был серьезный, но глаза улыбались.
– Я хочу, – прошептал он, – чтобы этот зеленоглазый матрос пережил шторм и продолжил мучить белый свет, пока не умрет от старости.
Том бросил взгляд на черное пятно там, где раньше был его правый безымянный палец.
– Спасибо, капитан, – сказал он, – спасибо вам за это желание.
– Но одних желаний мало, – Булль посмотрел на море. – Моя старая рана в бедре говорит, что сюда идет смерть в образе ветра. Спускайся вниз к своей сестре, мальчик. Думаю, у вас найдется что сказать друг другу.
Теодора нашла укрытие на средней палубе, где она сидела между здоровяком Лаемом Сингом и Ньо Бото.
Она собрала свои вещи в маленький мешок с лямкой. Вид у нее был решительный. Том кивнул сестре, уверенный в том, что она знает, что их ждет.
– Здесь вы и будете сидеть? – спросил он.
– Да, – ответила Тео, – здесь и будем.
– Ты боишься?
Она кивнула.
Том взял ее за руку.