«Мы смотрим друг на друга, – вдруг подумал Том. – Быть может, он напуган не меньше меня, но я должен показать ему, что ничего не боюсь. Я уже так много раз умирал, что теперь меня ничем не напугаешь».
– Ты слышал, что я кричал? – крикнул Том.
Бледные глаза распахнулись, а красный беззубый рот расплылся в безумной улыбке, перешедшей в кудахтающий смех.
Том отвел в сторону тяжелый лист и увидел всего мужчину целиком.
Он был маленького роста, почти на целую голову меньше Тома. Если не считать замусоленной набедренной повязки, он был совсем голым. Было в нем что-то детское, наивно-доверчивое. И когда Том назвал свое имя, карлик схватил его за руку и принялся ее раскачивать, словно танцуя.
«Идиот, – подумал Том, – меня забросило на остров с идиотом».
– Ты говоришь по-испански? – спросил он. – Английский? Португальский?
Мужчина, не отвечая, потянул Тома за собой на берег, где принялся тыкать пальцем в море, джунгли и песок, словно хотел показать все вокруг. Молод он был или стар, понять было невозможно – долгие годы одиночества уничтожили все возрастные признаки.
– Том, – сказал Том, кладя руку себе на грудь, – меня зовут Том Коллинз.
Мужчина кивнул, словно нетерпеливый ребенок.
– Io póvero me[21], – сказал он и понурился.
– Я не понимаю, – пробормотал Том, – ты из Франции? Польши?
– Io póvero me, – вздохнул мужчина.
Том кивнул и, ободряюще похлопав его по спине, показал на кострище.
– Это твое? – спросил он.
– А! – произнес карлик. – Si, si[22].
Том узнал слово «si» и повторил его. Это развеселило мужчину, и он сказал:
– Portofino[23].
– Тебя зовут Портофино? – спросил Том.
Мужчина взял руку Тома и положил ее на свою голову.