– А кто там еще двое? – поинтересовался старейшина, шедший в толпе.
– Какая разница! – Миссис Морроу махнула факелом. – Наверное, тоже сообщники! Их тоже сожжем на костре!
– Почему бы и нет? – отозвался еще один старейшина. – У нас достаточно факелов и растопки, а мне как раз сейчас нечего делать.
Мистер Леско остановился на углу улицы, которая детям не была видна, и заорал:
– Эй, все сюда! Они тут.
Пятеро детей не спускали глаз с группы горожан и от страха не могли сдвинуться с места. Первой опомнилась Солнышко.
– Лилилк! – крикнула она и во всю прыть поползла вдоль улицы. Она хотела сказать что-то вроде «Пошли! Не оглядывайтесь! Скорее к Гектору! Надо добраться до автономного летучего дома, пока толпа нас не настигла и не сожгла на костре!».
Ей не понадобилось подгонять своих спутников – они бросились вперед, не обращая внимания на топот и крики за спиной. Топот и крики разрастались по мере того, как распространялся слух, что арестованные сбежали из тюрьмы Г. П. В. Дети мчались по узким улочкам и по широким улицам, через парки и мосты, и вся дорога была усеяна черными перьями. Иногда им приходилось петлять, то есть «круто поворачивать и бежать в другую сторону, завидев приближающихся горожан». Частенько им приходилось нырять в дверные проемы или прятаться за кустами, чтобы пропустить рассерженных горожан, как будто беглецы играли в прятки, а не спасались бегством всерьез. День клонился к вечеру, тени на улицах Г. П. В. все удлинялись и по-прежнему гулко разносились крики толпы, и в стеклах окон отражалось пламя факелов, которые несли жители города. Наконец пятеро детей достигли окраины города и всмотрелись в плоскую голую равнину. Они в отчаянии искали взглядом мастера и его изобретение, но на фоне неба виднелись только очертания гекторовских дома и сарая и Дерева Невермор.
– Где же Гектор? – в панике спросила Айседора.
– Не знаю, – ответила Вайолет. – Он обещал ждать около сарая, но я не вижу его.
– Куда же нам деться? – закричал Дункан. – Тут нигде не спрячешься. Горожане мигом нас заметят.
– Мы пропали, – хриплым от ужаса голосом произнес Клаус.
– Вирео! – крикнула Солнышко, что означало «Бежим, то есть ползем как можно скорее!».
– Никакая быстрота нам не поможет, – проговорила Вайолет, показывая рукой назад. – Смотрите.
Дети обернулись и увидели все население Города Почитателей Ворон. Собравшись большой толпой, оно вышло из-за ближайшего угла и теперь двигалось прямо на детей с громким, точно раскаты грома, топотом. Но детям не показалось, что на них накатывает гром. Приближение сотен рассерженных и кровожадных горожан показалось им скорее похожим на катящуюся громадную ягоду, которая способна раздавить в лепешку всех рептилий в коллекции Дяди Монти в пять секунд. Ягоду, которая может в один миг высосать всю до капли воду из озера Лакримозе. Приближающаяся толпа показалась им громадной ягодой, перед которой деревья в Конечном Лесу выглядели маленькими прутиками, огромная лазанья, подаваемая в столовой Пруфрокской подготовительной школы, – легкой закуской, небоскреб № 667 на Мрачном проспекте – кукольным домиком для детей-лилипутов. Ягодой такой непомерной величины, что начиная с этого дня и до скончания века она занимала бы первое место на любом конкурсе садовых культур на сельских ярмарках любого штата и графства во всем мире. Факельное шествие толпы, жаждущей схватить Вайолет, Клауса и Солнышко вместе с Дунканом и Айседорой и сжечь всех на костре, показалось бодлеровским сиротам и тройняшкам Квегмайр величайшей ягодой, какая попадалась им в жизни до сих пор.