Светлый фон
ямба обличительного

«Jeu de paume» — «Игра в мяч» — ода Шенье (ниже М. неточно называет ее поэмой), посвященная художнику Жаку Луи Давиду, автору картины «Клятва в Зале для игры в мяч». В этом зале 20 июня 1789 г. депутаты третьего сословия поклялись не расходиться до тех пор, пока не получат конституции для Франции.

Comme Latone enceinte... courait la terre entière... — цитата из оды «Jeu de paume». В переводе Л. Я. Гинзбург:

...искание узды — frein. В рукописи: искание узды — frein, внутренняя пружина.

искание узды — frein

Различаются явно: пасторально-пастушеская (Bucoliques, Idylles) и грандиозное построение почти «научной поэзии». Последнее выражение заимствовано, по-видимому, из предисловия Огюста Доршена к «Лирическим шедеврам Андре Шенье»: «Что особенно поражало Андре, это обширное поле, открытое для новой поэзии наукой, которая превратила ограниченный мир Фалеса и Эпикура в бесконечную вселенную Ньютона и Бюффона, Кеплера и Галилея. Эта идея научной поэзии воспламеняла его более всего» (Указ. соч. P. XXIII). Таким образом, термин «научная поэзия» в данном случае не имеет отношения к теориям Рене Гиля, а подразумевает сочинения в дидактическом жанре, вроде «Гермеса» Шенье.

Различаются явно: пасторально-пастушеская (Bucoliques, Idylles) и грандиозное построение почти «научной поэзии»

Не подтверждается ли влияние на Шенье со стороны Монтескье и английского государственного права, в связис пребыванием в Англии? Это замечание, вероятно, навеяно предисловием Абеля Лефрана к его публикации неизданных сочинений Шенье (Œuvres inédites de André Chénier, publiées d’après les manuscrits originaux par Abel Lefranc. Paris, 1914. P. XXVII, XXXI). У Лефрана речь идет о влиянии «Духа законов» Монтескье на незавершенный историко-философский трактат Шенье «Об усовершенствовании и упадке словесности и искусств» и о заметках Шенье по истории английского права.

Не подтверждается ли влияние на Шенье со стороны Монтескье и английского государственного права, в связис пребыванием в Англии?

...и чувствующего человека. В рукописи: и чувствующего светского человека.

и чувствующего человека

...и по-домашнему аукаются. В рукописи: и по-домашнему аукаются через стиль.

и по-домашнему аукаются

Литературная Москва

Россия. 1922. № 2 (сент.). Статья писалась незадолго до публикации.

Срединное царство — одно из названий древних и средневековых государств в Китае; здесь — Китай.

Срединное царство

...кому запах мира. «Мир» (по старой орфографии — «Мір») здесь взят в значении «(сельская) община». После введения новой орфографии употребление в этом значении постепенно утратилось, сохраняясь в словосочетаниях, напр.: всем миром.