Светлый фон

С. А. Есенин пробудет в Европе ~ в Америку. — Ср. в «Железном Миргороде»: «Я объездил все государства Европы». О хронологии поездок см. подробнее наст. изд., т. 7, кн. 2. В Лондоне Есенин не был.

С. А. Есенин пробудет в Европе в Америку

С. 348. Гурок — речь идет об импресарио А. Дункан, Соле Юроке (Hurok); см. также наст. изд., т. 5.

Гурок

‹Заявление для американской печати›

‹Заявление для американской печати›

Газ. «New York Times», 1922, 2 окт. Датируется: 1922, до 2 октября.

Печатается в обратном переводе с английского языка на русский по изданию: Дести М. Нерассказанная история // Дункан А. Моя жизнь. Моя Россия. Мой Есенин: Воспоминания. М., 1992. С. 274.

В номере газеты, в котором напечатан текст Заявления, содержится несколько материалов, посвященных приезду А. Дункан и Есенина, при этом наибольшее внимание уделялось информации о задержании прибывших американскими иммиграционными властями. «Айседора Дункан и ее муж-поэт задержаны на лайнере», — гласил заголовок. Как сообщает корреспондент, во время беседы с Дункан «из-за ее плеча показывалась курчавая голова мужа. Мисс Дункан сказала, что он юный имажинист, поэт, написавший уже множество стихов, которые переведены на французский, но еще не переведены на английский язык. Его называют величайшим поэтом, как Пушкин, — продолжала она. ‹...› Танцовщица заявила, что она обратится с просьбой о восстановлении своего гражданства, которое она потеряла в результате брака с юным русским, которому за 27 лет, но выглядел он не больше чем на 17 лет».

Дункан огласила текст заявления, которое было «подготовлено ее супругом и секретарем Ветлугиным до того вечера, когда пришел приказ об их задержании». Сам текст заявления не дает возможности установить степень участия Есенина в его составлении. Вместе с тем заявление является важным документом, позволяющим говорить об отношении Есенина к Америке (ср. с письмами поэта из-за границы и очерком «Железный Миргород»).

С. 348. Россия во мгле... — одноименная книга Г. Уэллса в переводе на русский язык с предисловием кн. Н. С. Трубецкого была издана в 1921 г. в Софии.

Россия во мгле

...Америка сделала щедрый жест. — Имеется в виду благотворительная помощь, оказанная Советской России американской организацией АРА, созданной в США в 1919 г. для оказания гуманитарной помощи за рубежом. Филиал находился в Москве.

Америка сделала щедрый жест

Гувер Герберт Кларк (1874–1964) — гос. деятель США, в 1919–1923 гг. возглавлял АРА, в 1921–1928 гг. — министр торговли США.

Гувер

...американская женщина... — имеется в виду А. Дункан.