– Нет, – серьезно возразил Том. – Сначала я хочу узнать, почему ты не хотел, чтобы я встречался с Делакуром.
Гарри задумчиво на него посмотрел, Том понял, что ничего тот ему не расскажет.
– Я думал, наши отношения перешли на новый уровень, – с нажимом сказал он.
– Мы переспали, разве не этого ты хотел?
– Я хотел тебя, – возразил юноша. – Не только твое тело, но и твой разум. Хочу знать, о чем думаешь, чего боишься, кто тебе нравится, а кто нет и почему, сколько планируешь съесть тостов на завтрак и как проводишь день, что тебя забавляет. Не хочу, чтобы ты притворялся передо мной.
– Ты максималист. И как всегда знаешь, чего хочешь. Что ж расскажу.
Гарри опять уселся на постель, и Том поспешил обнять его, чтобы не попытался убежать снова.
– Его внучка мой хороший друг. То есть была моим хорошим другом. Ее будут звать Флер, она очень красивая.
– Я так и думал, что дело в твоем прошлом, – усмехнулся Том. – У тебя с ней что-то было?
– Ты всех людей оцениваешь исходя из того, было у меня с ними что-то или нет? – поддразнил Гарри.
– Многих.Особенно тех, кого ты считаешь красивыми. Так было?
– Нет, она собиралась замуж за брата моего лучшего друга.
– Это не объясняет запрет общаться. Ты прибыл сюда менять прошлое и будущее. Ты же не знал, что у нас с Мишелем дойдет до помолвки. Мы могли бы дружить, а Флер все равно появилась бы на свет.
– Дело в Мишеле. Когда он был маленьким, тетка внушила ему, что он должен стать моим супругом. У него ничего не вышло и, кажется, с тех пор он меня ненавидит. Я все время думал, что он собирается отомстить и сделать тебе какую-нибудь гадость.
– Ты не ошибся. Надо было мне все сразу рассказать.
– Я надеялся на твое здравомыслие и привычку исполнять мои указания.
– Надеюсь, в будущем ты станешь объяснять мне свои действия.
– Если хочешь, но придется подождать, пока я привыкну это делать.
Том закрыл ему рот поцелуем, они никак не могли остановиться и вскоре уже лежали прямо на раскиданных по белью газетах, не прекращая целоваться. Том не нуждался в долгой прелюдии, он задрал им обоим мантии и поспешно насадился на член Гарри, вызвав у обоих непроизвольное шипение боли, за которым последовали смешки.
– Змеиный язык только больше возбуждает, – прошипел Марволо.