Она взглянула на меня, заметила кровь на повязке и вздохнула.
"Что случилось?", - спокойно спросила она.
"Скальпель лежал лезвием вверх в автоклаве", - ответил я. - "И я наткнулся на него рукой."
Она понимающе взглянула на меня.
"Дай угадаю", - сказала она, - "Бретт загружал автоклав?"
"Ну...", - я пожал плечами.
"Понятно", - вздохнула она. - "Насколько всё плохо?"
Я поднял повязку, чтобы показать ей рану, надеясь, что её не стошнит, как Бретта. Но всё было в порядке. Она быстро взглянула на порез и сказала:
"Ну, Билл, как я говорила на оценке твоей работы - когда ты делаешь что-то, ты всегда делаешь это хорошо."
Я улыбнулся сквозь боль.
"Спасибо", - ответил я ей, вновь прижимая повязку.
"У тебя всё под контролем?"
"Вполне", - ответил я ей. - "Но стоило бы отправить кого-то присмотреть за Бреттом. Он, эм... не очень хорошо себя чувствует."
"Он переживёт", - сказала мне Минди, роясь в своём столе и доставая блокнот.
Она позвала к себе другую студентку. Когда та подошла, Минди попросила её найти чистые тампоны и бинты. Когда студентка вернулась, Минди хорошо перевязала мою руку. Затем она взяла ручку.
"Начни с самого начала. Расскажи мне, что произошло."
На это ушло меньше пяти минут. Во время разговора она делала пометки, а затем отложила блокнот в сторону.
"Тебя покроет страховка госпиталя", - сказала она мне. - "Они оплатят лечение, но, к сожалению, так как ты не получаешь зарплату, твои внерабочие часы не компенсируют. Тебе следовало бы доехать до своего места работы и притвориться, что ты там поранился."
"В следующий раз так и сделаю", - сказал я.
"В любом случае", - продолжила она, - "сходи в неотложное отделение, пусть тебя там зашьют. Я позвоню твоим родителям, а затем приступлю к той куче бумажной работы, которую ты на меня свалил."