Одну бросил Люсьене, отрывисто проговорив: «Накинь на себя и башмачки свои найди и надень, идти долго надо будет», с другой шагнул к телу Миранды и, завернув в него, подхватил на руки.
Миранда попыталась вырваться, но его ментальное воздействие заблокировало сознание. Последнее, что почувствовала, как из волос падает на пол резной гребень, хранивший амулет, после чего её восприятие полностью отключилось.
Глава 68
Глава 68
Очнулась Миранда на кровати, завёрнутая во влажные, пахнущие травами льняные простыни. Попыталась шевельнуться, и непроизвольно застонала от боли, наполнившей разом всё тело.
– Пришла в себя? – к ней тут же склонился их спаситель, одной рукой приподнимая ей голову, а другой прижимая к губам кружку с терпко пахнущим напитком. – Вот выпей, легче будет.
Сил сопротивляться у Миранды не было, поэтому она начала послушно глотать потёкшую в рот жидкость. После этого боль действительно быстро отступила, и она смогла погрузиться в лёгкое забытьё.
***
Следующее пробуждение Миранды было уже не столь болезненным. Пошевелившись в кровати и не ощутив боли, она приподнялась и села, внимательно осматривая окружающую обстановку.
Кровать, на которой она лежала, стояла напротив камина, полного остывшей золы, сбоку от изголовья оконце, завешанное плотными льняными занавесками. Рядом с кроватью стоял небольшой стол и кресло, больше походившее на стул с подлокотниками, а чуть дальше, ближе к камину, лавка.
Хотелось пить. Увидев, что на столе стоит кувшин и кружка, Миранда потянулась к ним, не заметив при этом прислонённую к столу кочергу, зацепила её локтем, и та с грохотом упала.
На шум в комнату тут же вошёл спасший их мужчина и, приблизившись к ней, озабоченно спросил:
– Как чувствуешь себя? Что-то нужно?
– Пить хочу, – Миранда указала на кувшин.
Он молча налил в кружку отвар из кувшина, подал ей.
Жадно выпив весь терпко пахнущий и немного вяжущий на вкус напиток, Миранда повернулась к своему спасителю и достаточно раздражённым тоном спросила: