— Возможно, я просто повзрослела, Гарри? Тебе это не приходит в голову?
— Перестань, Гермиона, — он мягко улыбнулся и приобнял ее за плечи. — По-моему, ты и так всегда была взрослой, сколько тебя помню. С самого первого дня.
Она вздохнула и не улыбнулась в ответ.
— Может быть, хватит? Ты не представляешь, как я устала всю жизнь таскать на себе ярлык вечной зубрилы и отличницы!
— Ну что ты, Гермиона! Я не хотел тебя обидеть!
— Как твоя нога? — она резко сменила тему.
— Так же. Терпимо.
— Завтра с утра еще раз обработаю, и всё должно пройти. А пока приляг. Тебе это сейчас не меньше нужно, чем мне.
— Хорошо, но только если ты тоже еще поспишь.
— Как скажешь.
Он снова перебрался на соседнюю кровать и опустился на продавленный матрас, гадая, кто из бывших упивающихся спал тут до него.
— Нокс, — Гермиона затушила шарик света, и комната погрузилась в полную темноту.
Из соседнего помещения не доносилось ни звука, дверь надежно скрадывала всё, что находил нужным делать профессор. Слышалось только ровное дыхание подруги. Гарри сам набрал в грудь побольше воздуха, ощущая сильный запах влажного камня и земли.
«Как в склепе», — мелькнула мысль. Не вызвавшая, впрочем, никаких неприятных ассоциаций. Возможно, потому, что лежать рядом с Гермионой ему было бы приятно даже в склепе.
«Хорошо бы в семейном», — подумал он и закрыл глаза. Похоже, он и правда слегка подустал.
Глава 18. Лик невыразимого
Глава 18. Лик невыразимого
С полночными зубами, славный, как слон,
Царапающий лбом скрижали времен;
Стоять столбом — это движется он,