— Некому помогать. Там тихо…
— Хвост мальдонаин…
До Рика вдруг дошло, что разгромленное посольство, труп стражника — да, Ивернея экономила буквально на всем, и он был только один — но был! — этим ребятам были нужны не деньги. Причем там уже тихо — значит сопротивляться там некому. А ведь они шли к обязательному посольскому обеду, за неявку на который "Вобла" Фалион вынимал душу кому угодно. Посольства больше не было. Скорее всего — в живых.
Джесс продолжал тащить его вперед, глядя по вторым этажам домов.
— Вот она! Туда!
— Кто — она?
— Щука. Дом под щукой… Сюда!
Джесс еще протащил его и втолкнул за поворотом в какую-то галерею.
— Постоим чуть-чуть.
Сказав это, Джесс снял плащ, перехватив его за ворот и вынул дагу.
— Ты что собрался…
— Тихо! По имени не зови!
Из за угла торопливо выскочил нарочито средний горожанин в сером камзоле и деревянных башмках. Джесс не стал даже спрашивать — он хлестнул полой плаща ему по глазам. Горожанин отшатнулся, пропуская плащ, дернул правой рукой пояс — но не успел. Джесс продолжил движение, развернув плащ в воздухе, и ударил его утяжеленным галуном по правой руке. Горожанин застонал, пошатнулся — и Джесс ударил его дагой в печень. Сразу, без разговоров, без предупреждения — насмерть.
— Дж…, ты сдурел?! Ты его убил!
— Конечно убил! Слава Альдонаю успел. — улица и так не была людной в это время, и как во время всякой "благородной" заварухи, жители предпочли захлопнуть ставни и ничего не знать.
— Сюда смотри!
Джесс откинул плащ "горожанина" и показал два клинка на поясе — мягко выражаясь, не характерно для мещанина. Да и плащ, оказался с прошитым галуном, утяжеленным как и у Джесса — только не украшенным, а скрытым.
— Вот так вот. Это, дорогой мой, зверь крупный — хорошо, что успели.
— А нафига тебе была щука?