— Почему?
— Ну, дайте-ка припомнить. Два раза меня там травили, один раз чуть в звании не понизили, дуэлей было семь… нет, девять. Спать там невозможно, обязательно что-то да воняет. Как-то нет причин его любить.
— Ого… — Лилиан приглядывалась к нему и оценивала, продержится ли это вполне приличное состояние хотя-бы до вечера.
— Что вы меня разглядываете? Боитесь не узнать мужа, в толпе-то?
— Просто хочу убедиться, что все в порядке.
— Не в порядке.
— То есть?!
— Из опыта, это еще часа на два-три. Потом… будет опять плохо.
— Весело живем. Хоть опишите, что будет-то?
— Понятия не имею. Вообще, что я помню — все очень странное. Не настоящее. Только некоторые люди — живые, а остальные куклы. Злые куклы.
— Сможете себя вести так, чтобы было незаметно?
Джеррисон Иртон, граф и полковник, криво усмехнулся:
— Стараниями моей матушки, я помирать буду, а поклоны не спутаю. Главное — не разговаривать долго. Сможете за меня говорить?
— Что нам остается?.. Постараюсь.
— Постараюсь вас помнить, жена моя.
— Что это вы вдруг согласились наконец?
— Ну, как же. Нам еще долго теперь изображать мужа и жену. Или вы хотите… не изображать?
— Знаете, — увильнула от ответа Лиля. — Нам еще сегодня пережить как-то надо.
— Не только сегодня.
— Ах, муж мой. — выдала Лилиан свою коронную улыбку и похлопала ресницами. — Вы столь мудры!