— ВОПРОСЫ? — явно процедуры ради спрашивает напоследок экзаменатор.
Поднимаю руку и, дождавшись ответа, спрашиваю (Бак отдельно отмечал этот момент, как значимый):
— Соискатель Алекс. Два вопроса. Первый: мой язык разделён в директории на пару праязыков, в результате взаимодействия которых он образован. Если я выберу что-то одно, тест можно не сдавать: грамматика и синтаксис…
Она нетерпеливым кивком останавливает меня:
— Понятно. Что за язык?
— El Portunhol.
— Я не специалист, — бабуля моментально меняет выражения лица с раздражённого на задумчивое. — Вы сверялись с центром тестирования? Вы уверены, чт это уже канонический язык, а не суржик?
Вместо ответа, зажигаю подготовленную голограмму на весь стол: новая книга одного парагвайского автора плюс её анонсы в коммерческом галанете.
— Книга — лауреат премии прошлого года, — называю одну из пяти крупнейших федеральных литературных премий. — Но вы правы в том, что единой литературной нормы не существует. Хотя сам язык уже давно есть, лет пятьсот как. Я из Порто-Муртиньо, у нас на нём все говорят. Чистого испанского или португальского в регионе вообще не услышите. Куратор сказал: вы можете через ваши настройки нажать одновременно и «кастильяно», и «португез». Тогда я смогу нормально сдаваться: если мой ответ будет совпадать хотя бы с одной из языковых норм, он автоматически будет приниматься за правильный.
— Вам же в этом случае на аудировании может текст с любой части мира выпасть! — моментально что-то сопоставляет она. — И как вы будете ангольский диалект пытаться на слух с первого понять?!
— Как раз ангольский — вообще без проблем. — Бормочу. — Я с португалоговорящей стороны реки. Не с испанской. И это у меня не второй язык, а вроде родного. А африканские заимствования из тамошних языков отчеркну и вынесу в отдельный список… Второй вопрос. Вы только что упомянули недопустимость использования внешних устройств. Я предварительно читал условия. С имплантированным чипом могу работать? Вроде, об этом надо тоже заранее предупреждать?
Пока я излагаю второй вопрос, на моём рабочем столе уже активируются обе точки, El Español и Língua Portuguesa.
— При оценке работы имеет значение, в том числе, скорость окончания тестса. А если ваш чип окажется когда-нибудь заблокированным? Скажем, в боевой обстановке? — задумчиво отвечает она. — Не хотелось бы на вас давить, — чуть мягче продолжает она, несмотря на холодный и пронзительный взгляд. — Но в реальной обстановке случаются разные оказии.