– Отлично. Это четвертый. Конец связи.
Фрэнк повесил микрофон и покатил к Кларенс-Корт. Он очень хотел знать, где находятся Лайла Норкросс и ее сын (они могли стать рычагами, которые требовались, чтобы обойтись без кровопролития), но сейчас первым в его списке было другое: он намеревался получить ответы на некоторые вопросы касательно мисс Иви Блэк.
4
4Джаред взял трубку на втором гудке.
– ЦКЗ, дулингское отделение, эпидемиолог Джаред Норкросс.
– Можем без этого обойтись, Джер, – сказал Клинт. – Я в кабинете один. С Мэри все в порядке?
– Да. Пока. Она накручивает круги во дворе. Говорит, что солнце взбадривает ее.
Клинт ощутил легкую тревогу, но велел себе не быть занудным стариканом. Заборы, множество деревьев. Ей ничто не грозило. Едва ли Терри и его помощник могли послать вертолет или беспилотник.
– Не думаю, что она продержится долго, папа. Не понимаю, как она до сих пор на ногах.
– Я тоже.
– И мне непонятно, почему мама захотела, чтобы мы перебрались сюда. Мебель, конечно, есть, но кровать такая жесткая. – Он помолчал. – Похоже на нытье, да? С учетом всего прочего?
– Люди сосредотачиваются на мелких проблемах, чтобы не думать о больших, – ответил Клинт. – И твоя мама была права, Джер.
– Но ты не думаешь, что Факельные бригады появятся в Дулинге?
Клинт вспомнил название старого романа – «У нас это невозможно». Действительно, что угодно могло случиться где угодно. Но нет, сейчас его тревожило не появление Дулингской факельной бригады.
– Ты знаешь не все, но поскольку другие люди знают – или хотя бы подозревают, – вечером я введу тебя в курс дела. – Позже, подумал он, шансов скорее всего уже не будет. – Я привезу вам с Мэри обед. Двойную мясную и двойную грибную из «Повозки с пиццей». При условии, что они работают. Идет?
– Звучит фантастически, – ответил Джаред. – А как насчет чистой рубашки?
– Это будет рубашка охранника тюрьмы. Не хочу заходить домой.
Джаред молчал. Клинт уже хотел спросить, на линии ли он, когда его сын произнес:
– Пожалуйста, скажи мне, что у тебя просто паранойя.