Она нерешительно протянула ладонь, на которой показался мятый кусок едва светящегося пергамента.
— Я не хотела к этому прибегать, но другого выбора нет. Это выдержка из Древнего Свитка. Я перевела и записала отрывок, как сумела. Думаю, этого должно хватить, чтобы вы увидели тоже, что и я, и не спятить при этом. Облегченная версия, так сказать…
Воры нерешительно уставились на открытую ладонь, Бишоп же не сводил глаз с лица Пит, которая будто постарела на сотню лет.
— Что там? — ровно произнес он.
— Там наше будущее… — просто ответила дова, — одно из многих, но наиболее вероятное.
Никто не спешил брать клочок бумаги, и Пит криво усмехнулась. В ее улыбке промелькнула какая-то хищная горечь, отчего Бишоп внутренне вздрогнул. Так усмехались ублюдки, готовые поджечь собственное поселение вместе с захватчиками; ублюдки, которым уже нечего было терять. Так, наверно, усмехался сам Бишоп, когда поджигал лусканцев в родном Дозоре Редфеллоу.
— Нет желающих? — деланно удивилась Пит, снимая наваждение. — Ну же! Взгляните сами, что ж вы подсыкаете…
Она обошла стол и насильно всунула клочок бумаги в руки Векс.
— … можете мне не верить, граждане воры, но взгляните сами на ту волну дерьма, которая накроет всех, если не начать шевелиться.
Пит вернулась на место, упала на свободный стул и закинула ноги на стол. Словно никого не замечая, она вытащила откуда-то из темноты непочатую бутылку вина, вытащила зубами пробку, и, выплюнув ту, присосалась к горлышку. Бишоп перевел взгляд на воровку, которая по-прежнему не решалась прочесть клочок бумаги.
— А ты, Бишоп, не хочешь взглянуть? — глухо раздалось со стороны Пит. Она смотрела на бутылку, но рейнджер готов был поклясться, что дова наблюдает за ним.
— Я, красотка, не боюсь будущего, — усмехнулся он, — знаю, как выживать в любой передряге. А еще знаю, что не стоит заглядывать в незнакомые магические свитки и книги. Ты пообещала вернуть мне выигрыш и доплатить сверху тысячу септимов, верно? Мне этого достаточно. Этого и твоего слова. Так что мой лук к твоим услугам, красотка.
— Это… обнадеживает.
Вдруг раздался грохот и женский крик. Векс стояла около опрокинутого стула, с болезненным остервенением глядя в пергамент, а на ее лице скакали огненные всполохи. Бишоп мог поклясться, что из свитка доносились крики агонии, а в зале заметно потеплело. Векс вцепилась в клочок пергамента, не в силах оторвать рук, словно те прилипли к куску бумаги, пока Делвин не подскочил и не вырвал его силой.
— Объяснись, бар-рд! — зарычал он на Пит, смяв листок, и Бишоп незаметно поменял положение, чтобы в случае чего выхватить кинжал первым.