– Когда вернемся, не знаю, – бросил через плечо Мэтью.
Я только и успела, что оглянуться и одними губами сказать Изабо: «Прости».
– Elle a plus de courage que j’ai pens[53], – заметила она Марте.
Мэтью, резко остановившись, оскалил зубы:
– Да, мать, мужества у Дианы больше, чем мы заслуживаем. Если вздумаешь еще раз его испытать, больше нас не увидишь, ясно?
– Конечно, Мэтью, – как обычно, промурлыкала та.
По дороге Мэтью раз пять порывался вернуться назад. У самой конюшни взял меня за плечи и осмотрел с головы до ног, ища признаки страха.
– Пойдем? – спросила я, вздернув подбородок.
С тяжким вздохом он позвал Жоржа. Бальтазар раскатисто заржал и поймал на лету брошенное мной яблоко. С сапогами мне, к счастью, помощи не потребовалось, хотя натягивала я их дольше, чем Мэтью свои. Проследив, чтобы я застегнула жилет и ремешок на шлеме, он подал мне хлыст.
– Не нужно.
– Возьми хлыст, Диана.
Я взяла, решив при первой возможности закинуть его в кусты.
– Выбросишь – сразу домой.
Он что, всерьез полагает, что я смогу его ударить? Я сунула хлыст за голенище и вышла в леваду.
Лошади нервно заплясали, увидев нас: они не хуже Изабо чувствовали, как наэлектризована атмосфера. Я дала Ракасе яблоко, огладила ее, пошептала ей. Дар от своего всадника таких нежностей не дождался: Мэтью молниеносно проверил сбрую и столь же быстро подкинул меня в седло, не желая, чтобы на нем оставался мой запах.
В лесу он проверил, торчит ли хлыст из моего сапога, и сказал, что правое стремя надо укоротить. Все это делалось на случай моего бегства. Я хмуро придержала Ракасу и подтянула стремя.
Перед нами открылось знакомое поле. Мэтью, все еще гневный, принюхался и взял под уздцы Ракасу.
– Там кролик, – показал он.
– Кролик для меня – пройденный этап, – спокойно сказала я. – А также сурок, коза и олень.
Мэтью выругался, и я понадеялась, что Изабо на таком расстоянии нас не слышит.