— Так, видишь брёвна? — Она кивнула. — Кладёшь на него вещи, чтоб не топить лишний раз и чтоб не тянули тебя они на дно. И сама держишься, после чего плывём вон до той трубы, — показал я пальцем. — Видишь?
— Да.
— Отлично. Течение не должно быть сильным, но всё равно будь аккуратней.
Да-да, я заранее подготовил своеобразные плоты для вещей, хотя на деле это обычные куски дерева. Так вещи топить нас не будут (железный меч всё так не хухры-мухры, на дно утянуть может). Хотя признаюсь честно, чувствую себя последним долбоёбом, который решил сыграть в одного агента.
Ещё раз бросив взгляд на противоположный берег и не обнаружив присутствия вражеских супостатов, я под хватил брёвна и бросился к берегу. Дара же подхватила наши вещи.
— Стараемся плыть под мостом. Плывёшь передо мной, если что — просишь помощь. И старайся плыть быстрее так-как здесь всякая тварь может водиться.
Дара кивнула.
Я скинул в воду брёвна, подхватил свой мешок и закинул сверху, после чего уцепился руками за кору. Напомнило мне это такие доски в бассейнах, которые позволяли держать голову над водой.
— Давай, Дара, передо мной плывёшь.
— Но… — она так покраснела, что чуть ли не светилась. — Ты же будешь всё у меня видеть…
Я, честно говоря, даже не думал о подобном.
— Ты чо, с дуба ёбнулась!? Мы тут блять на смерть идём, а ты со своими закидонами. Я вон, свечу всей своей красотой и не стесняюсь, потому что голова другим забита. А чем забита она у тебя?
Вот именно от того что мы тут на смерть идём, я не и волнуюсь. Не до этого. Дара посмотрела на меня, на нижнюю мою часть, отвернулась и перестала прикрываться, после чего схватила вещи, закинула на бревно и оттолкнулась от берега. Я поплыл за ней.
Я слегка ошибся, течение было неслабым. Мы слегка спустились вниз, чтоб оказаться под мостом, после чего поплыли к другому берегу. И надо сказать, что нас сносило знатно и приходилось постоянно подруливать. Это изматывало, так как мы не только плыли прямо, но и боролись против течения.
Казалось, что мы никогда не доплывём. А сверху всё слышался топот людей, крики, приказы. Со стороны деревни продолжал надрываться колокол, хотя он уже сменил свой ритм. Видимо герой перебазировался на другое место.
— Дара, ты как? — пропыхтел я.
— Удивительно… но не сильно устала, — ответила она.
— Отлично, половина пути, старайся метить под мост, а там просто спустимся ниже.
Честно говоря, мне было страшно ещё и по другой причине. Я нихуя не вижу, что под водой. Там просто не видно дна. Мутная вода не способствует моему душевному равновесию, особенно когда в голове крутится мысль, что там под водой затаилась какая-то тварь. Несколько раз у меня замирало сердце, и я едва сдерживался, чтоб не заорать и не забиться лихорадочно, когда нога чего-то касалась.