– Вот только ее здесь нет, – ядовито усмехнулся сэр Леонард.
– Ну, почему же нет, – опасно сухим тоном промолвила полковник Кольт. – В ее отсутствие, я временно приняла на себя ее полномочия по спасению ученицы этого заведения. Кажется, я уже просила вас не открывать рта без необходимости, лейтенант? Вы мешаете следствию.
– Мэм…
– Просто немного помолчите. Выпейте чашку шоколада, – полковник Кольт повернулась к пожилой леди. – Благодарю вас за содействие полиции, леди…
– Леди Фанни Крэддок, – представилась та.
– Оставьте констеблю свой домашний адрес. Если понадобится что-то уточнить, мы с вами свяжемся.
– Да, госпожа… ой, я вас узнала… вы ведь та самая знаменитая полковник Кольт, изобретатель револьвера и его дамской версии?!
– Леди Фанни…
– Благодаря вам и вашему замечательному изобретению моя внучка отбилась от грабителей!
– Леди Фанни.
– Простите, госпожа полковник. Я не стану мешать следствию, в отличие от некоторых, – леди Фанни бросила короткий убийственный взгляд на сэра Леонарда. – О внучке лучше думайте, сэр!
Она забрала собачку, задумчиво жующую уже третью по счету сосиску, назвала свой адрес констеблю и откланялась.
– Констебль, сбегайте за мистером Смитом! – распорядилась госпожа полковник.
И посмотрела на сэра Леонарда долгим задумчивым взглядом. Под этим взглядом он как-то сник, вздохнул, отвернулся, побрел в угол, где тяжело опустился за столик и приказал подать себе чашку шоколада.
Перепуганный бакалейщик прибежал со скоростью хорошей верховой лошади. И в точности подтвердил все рассказанное леди Фанни.
– Я хотел вызвать для юной леди доктора, но тот джентльмен сказал, что не нужно, что они сами отвезут ее к врачу ее семьи, – виновато добавил мистер Смит. – Мне следовало вмешаться? Но я подумал…
– Опишите джентльмена, – прервала его полковник Кольт.
– Ну… низенький такой, плотный… бородавка на правой щеке такая… здоровенная…
– А девушка?
– Простенькая такая… веселая, улыбчивая… волосы черные, в глазах чертенята скачут.