Заинтересовавшись, я наклонился вперед. Она изучала книгу, которую я видел у Виксона и Уайта, а вовсе не «Ураганы битв», как я предполагал.
– Это книга Эмеральд. Как давно, по-твоему, она была фальсифицирована?
– Бумага старая. Но не настолько, чтобы принадлежать оригиналу. И если ты внимательней вглядишься в чернила, заметишь, что они выцвели меньше, чем следует.
– Не придавай большого значения бумаге, моя любовь. Если бы мне понадобилась старая бумага, я бы спер где-нибудь древнюю книгу и соскреб бы текст.
Так поступают мастера подделок, когда хотят, чтобы документ выглядел старым.
– Да, ты прав. – Она подвергла книгу дополнительному изучению: – Полагаю, изменения произведены недавно. Кто-то расброшюровал ее и вновь переплел, но уже с новыми страницами. Но фальсификатор не смог найти аналога первоначальной нитки. Он использовал стандартную нить, которую мы обычно употребляем в библиотеке.
Она принялась за две оставшиеся книги.
– Проклятие! «Ураганы битв» вовсе даже не первое издание, хотя достаточно раннее. Посмотри, кто-то поработал и со «Стальными играми». Подменили целую тетрадь. Они сведут меня с ума, Гаррет. Книга, до того как ее украли, была в полном порядке.
Интересно. А что, если Эмеральд Дженн столь же сообразительна, как и женщина, давшая ей жизнь?
– Во всяком случае, у тебя теперь есть книга. Можешь изучить, какие изменения претерпел текст.
Там, в маленькой комнате, у Попки-Дурака начался очередной приступ. Мне показалось, что он разразился хохотом.
Линда Ли, прижав книгу к груди, залпом допила свой бренди.
– Я хочу, чтобы ты проводил меня до библиотеки.
– Так сразу? – Только не хныкать.
– Там никого нет. – Она продемонстрировала огромный ключ, достав его из кармана на юбке. – Все отбыли на уик-энд.
Рыцарь на белом коне во мне тут же взял верх. – Ну, конечно, я пройдусь с тобой. Из-за этой книжицы люди идут на убийство своих ближних.
* * *
Заперев за собой дверь, я вышел на улицу, дружески помахав миссис Кардонлос. Она поспешно отвернулась, чуть не вывихнув шею. Я показал язык своему дому.
Не сомневаюсь – мой жест не остался без внимания.