– Вот и хорошо, – Господин Леройс вздохнул с откровенным облегчением. – Я отдам распоряжение, и вас отвезут по домам в каретах.
– У меня своя, – отказалась Фелона. – И я могу подвезти Мелиссу.
– Подвезти Мелиссу? – нахмурился Леройс.
– Нет! – тут же закричал Торен. – Я и сам могу ее проводить!
– Торен, замолчи! – оборвал сына Леройс и пристально посмотрел на Фелону. – Хотите поговорить с Ларшеном?
– Зачем? – Фелона чуть улыбнулась. – Вы же говорили, что он ни при чем. Я вам верю. Я просто хочу помочь подруге добраться до дома. Моя карета намного удобнее ваших.
Артер Лорейс хмуро глянул на девушку, но возразить ничего не мог.
– Хорошо.
– Отец!
– Торен! В карету, живо! Ройс, ты тоже иди, тебя доставят домой.
– Но, отец!
– Все в порядке, Торен, – вмешалась Мелисса. – Фелона, спасибо, я согласна поехать с тобой.
– Но, Лисси…
– Торен, хватит, пожалуйста.
Торен бросил сердитый взгляд на Фелону, резко развернулся и вышел. Мелисса кивнула подруге, бросив «я сейчас», и кинулась следом. Фелона же, воспользовавшись, что осталась ненадолго наедине с Артером, поинтересовалась:
– Вы ведь сообщили отцу Мелиссы, куда едете? И о том, почему едете, сообщили?
Артер сжал кулаки, опустил голову. Потом глянул прямо в глаза девушке.
– Да. И отцу Ройса тоже. Я же должен был им сказать, где их дети и что волноваться не стоит. Какие бы ни были отношения между дочерью и отцом, но он переживает за нее.
– Ну прекрасно, – согласилась с ним Фелона. – И теперь под подозрением и отец Мелиссы, и отец Ройса. Вы великолепно отвели от них подозрения.
– Я клянусь честью, что никто из них не участвовал в убийстве!