Светлый фон

– Больше, около полутора сотен. А в Крейге – десятков семь.

– А сам остров большой?

– По сравнению с Имралтином – маленький. Хотя на Имралтине я пока не был, но люди рассказывали, – ответил Аскур. – А наш – миль двадцать всего, если с одного края до другого.

– А занимаетесь вы здесь чем?

– Да обычными делами, – ответил Аскур. – Многие ходят в море за рыбой. Кто-то сажает зерно, овощи и всякие травы. С десяток человек пасут овец, стригут шерсть и мотают пряжу. Есть несколько пасечников, знахарка Маллт и другие. У нас даже есть свой филид, кузнец, мельник и солевар.

– Филид – это что-то вроде древвида? – предположил Ивар.

– Наверное. Я в этом не очень разбираюсь. Филид – значит "далеко видящий, многое понимающий". Нашего филида зовут атре Дерог. Он знает все законы, умеет разговаривать с богами, учит детей и может заговорить боль. На сегодня он задал нам к вечеру два стиха из Далиана.

– Это, если я правильно понял, какой-то поэт?

– "Какой-то"?! – возмущенно фыркнула Витра. – Это Далиан Имралтинский, самый великий среди поэтов.

– Ну хорошо, хорошо, – улыбнулся Ивар. – Извини, если обидел твоего Далиана. – Немного помолчав, он спросил:

– А число сегодня какое, вы не знаете?

– В смысле "число"? – в недоумении переспросили дети.

– Ну, число месяца – какое сегодня?

– Ты что, слепой? Разумеется, первое, – удивленно ответила Витра.

– Почему "слепой" и почему "разумеется"?

– Ты разве не видел полную Луну только что?

– Видел.

– Тогда почему спрашиваешь?

Ивар замялся.

– Я правильно понимаю, что у вас лунный календарь? – наконец, предположил он.