– Больше, около полутора сотен. А в Крейге – десятков семь.
– А сам остров большой?
– По сравнению с Имралтином – маленький. Хотя на Имралтине я пока не был, но люди рассказывали, – ответил Аскур. – А наш – миль двадцать всего, если с одного края до другого.
– А занимаетесь вы здесь чем?
– Да обычными делами, – ответил Аскур. – Многие ходят в море за рыбой. Кто-то сажает зерно, овощи и всякие травы. С десяток человек пасут овец, стригут шерсть и мотают пряжу. Есть несколько пасечников, знахарка Маллт и другие. У нас даже есть свой филид, кузнец, мельник и солевар.
– Филид – это что-то вроде древвида? – предположил Ивар.
– Наверное. Я в этом не очень разбираюсь. Филид – значит "далеко видящий, многое понимающий". Нашего филида зовут атре Дерог. Он знает все законы, умеет разговаривать с богами, учит детей и может заговорить боль. На сегодня он задал нам к вечеру два стиха из Далиана.
– Это, если я правильно понял, какой-то поэт?
– "Какой-то"?! – возмущенно фыркнула Витра. – Это Далиан Имралтинский, самый великий среди поэтов.
– Ну хорошо, хорошо, – улыбнулся Ивар. – Извини, если обидел твоего Далиана. – Немного помолчав, он спросил:
– А число сегодня какое, вы не знаете?
– В смысле "число"? – в недоумении переспросили дети.
– Ну, число месяца – какое сегодня?
– Ты что, слепой? Разумеется, первое, – удивленно ответила Витра.
– Почему "слепой" и почему "разумеется"?
– Ты разве не видел полную Луну только что?
– Видел.
– Тогда почему спрашиваешь?
Ивар замялся.
– Я правильно понимаю, что у вас лунный календарь? – наконец, предположил он.