– Не знаю. Красивый вид. И такой сельский. Нужно ведь иметь сельское хозяйство. И учитывая эту необходимость, ты разве не этого добиваешься?
Ци упрямо покачала головой.
– Ты должна этого добиваться. Произведение искусства, которое к тому же кормит.
Она лишь нахмурилась. Фред понял, что сейчас она не желает воспринимать новые идеи. Но ведь она и впрямь хочет изменить Китай. А значит, у нее должен быть план, какая-то цель.
– Мне нужно отсюда выбраться, – повторила она.
К ним подкатил очередной электрокар. Оттуда спрыгнули два добытчика гелия и с беспечной грацией протанцевали к Фреду и Ци.
– Хотите вместе с нами добывать гелий? – спросил один по-английски, широко улыбаясь.
И вдруг Ци взвизгнула и бросилась его обнимать.
– Это же Цай! – воскликнула она, откидываясь назад, чтобы его рассмотреть. – Чань Цай?
– Верно, – ответил тот с еще более широкой улыбкой. – Но теперь я Сюаньцзан, великий путешественник. Я принес тебе мудрость Будды.
– Я тебя не узнала! – воскликнула Ци.
– Неудивительно. Мы встречались только раз, и тогда у меня были волосы.
– Что ты здесь делаешь?
– А ты как думаешь? Мы работаем над проектом. Работаем на тебя!
– Так вы не добываете гелий?
Оба радостно заулыбались.
– Кто станет заниматься подобными глупостями? – спросил Сюаньцзан. – Мы же не лунатики.
Они засмеялись над собственной старой шуткой.
– Это мои друзья из Гонконга, – объяснила Ци Фреду. – Цай, то есть Сюаньцзан, моя дальняя родня. Они из группы, с которой мы встречались в Шекоу.
– Ясно, – сказал Фред, хотя ничего не понял. – А что насчет добычи гелия?