Аджай старательно завязывал пояс халата.
– Остается только верить, что это не шутка, – сказал он Чандре.
– Такими деньгами, какие отвалил мне твой приятель, не шутят, – ответила Чандра, перекрикивая жужжание машинки. – Я никогда волосы не напыляла. Посмотрела обучающее видео. Следующий раз сделаю лучше. Наклони голову, – это относилось к Милгриму. – Вообще-то, спреем маскируют лысину. Наносить столько по бокам было чересчур смело.
Она выключила машинку.
– Смелость – наш девиз, – объявил Аджай. – От смелого враг бежит.
Он принялся вытирать волосы.
– Эти люди знают, что ты клинический идиот? – спросила Чандра.
– Аджай! – позвал Гаррет из-за двери.
Аджай бросил полотенце в угол и вышел, закрыв за собой дверь.
– Он всегда был такой, – заметила Чандра (Милгрим не знал, какой именно «такой»). – Это не армия ему мозги отшибла.
Она несколько раз щелкнула ножницами, убирая лишние волоски, и сняла с шеи Милгрима полотенце.
– Встань. Посмотри.
Милгрим встал. Из запотевшего зеркала над двойной раковиной на него смотрел немного другой Милгрим – более молодой и странно похожий на военного. Чтобы волосы не попали за шиворот, он застегнул ворот новой рубашки, и это тоже добавляло непривычности. Застегнутый на все пуговицы незнакомец.
– Хорошо, – сказал Милгрим, не кривя душой. – Я бы сам до такого не додумался. Спасибо.
– Благодари своего друга вон там на кровати, – ответила Чандра. – Могу поспорить, такой дорогой стрижки у тебя в жизни не было.
– Милгрим! – позвал Гаррет. – Идите сюда. Фиона сказала, вы прирожденный оператор аэростатов.
– У меня хорошая координация рука-глаз, – сознался Милгрим. – Мне в Базеле сказали.
69 Раздача подарков
69
Раздача подарков